Перевод документов на немецкий язык

Перевод документов на немецкий язык — сложный процесс, который требует большого опыта и навыков для его безупречного выполнения. Переводы должны выполняться людьми, свободно владеющими как исходным, так и целевым языком.
Персональный менеджер по русско-немецкому переводу

Наши специализированные языковые консультанты-менеджеры окажут Вам помощь на протяжении всего процесса перевода. Их опыт в лингвистике и знание широкого спектра отраслей позволят им найти подходящего переводчика для вашего переводческого проекта. Ваш личный языковой консультант тесно сотрудничает с нашими русско-немецкими переводчиками, чтобы обеспечить оптимальное выполнение всех ваших потребностей в переводе.

Перевод документов на немецкий язык

Наше бюро знает все правила официального перевода любой документации на немецкий и с немецкого языка

Примеры перевода документов на немецкий

Услуги русско-немецкого перевода

Мы предоставляем вам все необходимые языковые решения, независимо от того, нужен ли вашей компании обычный перевод с русского на немецкий, сертифицированный перевод, нотариальный перевод на немецкий, субтитры или что-то совершенно другое. Что бы ни случилось, у нас есть подходящее решение для вас.

письменный перевод
— литературный перевод
— редактура немецкого перевод
перевод сайтов на немецкий
нотариальный перевод

Если вы ищете услуги, отличные от упомянутых выше, свяжитесь с нашей командой языковых консультантов.

Переводы с русского на немецкий для всех направлений

В Смарт Перевод мы предлагаем переводы с русского на немецкий для различных отраслей. Все наши переводчики обладают необходимым опытом для выполнения индивидуальных переводов, адаптированных к вашей отрасли.

Команда русско-немецких переводчиков

Наша команда преданных своему делу переводчиков с русского на немецкий являются лучшими в своей области. Они имеют многолетний опыт и знают языки во всех их мелких деталях и сложностях. Многие наши переводчики являются носителями языка и имеют соответствующие дипломы и сертификаты, подтверждающие их языковой уровень и квалифицирующие их как экспертов в русско-немецком переводе.

Переводы выполняются для всех типов текстов (могут быть литературные, научные, технические) и даже какие документы переводить для брака с немцем и публикуются в различных формах (например, книги, листовки, плакаты). Переводчик работает со словарями и специальными программами для облегчения работы.

Стоимость переводов зависит от объема текста и его сложности.

Интеллектуальные инструменты перевода

В Смарт Перевод мы предлагаем переводы с русского на немецкий для различных отраслей. Все наши переводчики обладают необходимым опытом для выполнения индивидуальных переводов, адаптированных к вашей отрасли.

Защита данных и безопасность –наши главные приоритеты

Ваши данные и файлы оптимально защищены на нашей платформе и обрабатываются абсолютно безопасно и конфиденциально, поэтому вы можете спокойно заказывать профессиональные переводы с русского на немецкий. С помощью многочисленных функций нашей платформы вы можете легко соблюдать правила защиты данных и получить дополнительную прозрачность и контроль.

Правила и особенности перевода документов
с немецкого языка

Немецкий

Медицинские тексты на немецком языке состоят на 30% из латинской терминологии, поэтому переводчикам без дополнительного медицинского образования или большого опыта перевода будет сложно правильно и точно перевести медицинские документы.

Немецкий

Многозначность слов в немецком языке усложняет процесс перевода. Одно и тоже слово может иметь различное значение, в зависимости от тематики в которой употребляется. Так, немецкое слово der Zug — это и поезд и само движение, а в технической документации силой натяжения, тяга или струя.

Немецкий

Специфической особенностью немецкого технического текста является обилие длинных сложных предложений с большим количеством придаточных предложений. При переводе таких конструкций возникает опасность потерять смысловую нить, так как связанные по смыслу слова оторваны друг от друга.

Немецкий

В юридических документах присутствует много сложносоставных слов. Одно слово может выражать не просто одно понятие, а целое предложение. Многие из таких слов даже не занесены в словари, и переводчику приходится переводить описательно, опираясь на контекст.

Локализация с русского на немецкий

Как вы, наверное, уже знаете, универсального немецкого языка не существует. Многие немецкие слова и фразы встречаются только в определенной области и могут звучать так же странно, как китайские или клингонские слова, для немецкоговорящих людей из другого региона. С другой стороны, есть некоторые слова, которые используются во всех немецкоязычных странах, но имеют совершенно разные значения в зависимости от того, в какой из этих стран вы находитесь.
Поэтому, если вы хотите локализовать свой бизнес в одной из немецкоязычных стран, важно использовать соответствующий вариант. Язык должен быть естественным и понятным для всех на вашем сайте, документах и рекламных текстах. Наши квалифицированные и опытные переводчики могут подобрать нужный и подходящий контент при работе с русского на немецкий.

E-Commerce

Люди предпочитают покупать товары на веб-сайтах на своем родном языке. Поэтому компаниям E-Commerce очень важно иметь всю информацию о предлагаемых товарах на родном языке своих клиентов, если они хотят увеличить свои продажи. На описания продуктов уходит большая часть всех переводов, и наша команда специалистов- это быстрый и простой способ получить высококачественные описания. У нас есть опыт оказания помощи компаниям в повышении коэффициента конверсии за счет создания унифицированного опыта покупок с помощью наших переводов.

Как мы работаем

01-1

Стоимость перевода любого документа уже включает в себя редактуру и вычитку текста, а также форматирование согласно оригиналу документа.

02-1

Отсутствие в работе машинного перевода, все заказы выполняются только профессиональными дипломированными переводчиками.

03-1

Бесплатная курьерская доставка готовых документов к любой станции метро, оплата заказа при получении.

04-1

Бесплатная консультация по правилам оформления перевода и заверению документов.

Перевод документов на немецкий язык

Узнайте точную стоимость перевода

    Я разрешаю обрабатывать мои персональные данные

    Во время революции США хотели прекратить всякие контакты с Англией, в связи с чем, Конгресс обдумывал поменять государственный язык с английского на немецкий. По слухам, английский победил в ходе голосования с результатом в один голос.

    В немецком языке нет ни двойного, ни тройного отрицания. Например, чтобы сказать: «Я никогда не пил», нужно просто сказать: «Ich trank nie – ихь транк ни:» - дословно «Я никогда пил». То есть, я пил, но никогда:)). Вот такой сумбур! Или «Я ничего не делаю» - «Ich mache nichts – ихь махэ нихьтс» - я делаю ничего.

    5 интересных фактов о Германии

    Всегда хорошо иметь в рукаве несколько случайных и интересных фактов, особенно когда речь идет о рынке, на который вы пытаетесь выйти! Итак, вот несколько интересных фактов о Германии, которые вы, возможно, еще не знаете и которые могут быть вам полезны, если не только для вашей следующей викторины!
    — В Германии зарегистрировано больше футболистов, чем в Дании.
    — Существует кукла Барби в виде канцлера Германии Ангелы Меркель, кукла была создана на 50-летний юбилейMattel, а кукла существует только в одном экземпляре.
    — Более 6 миллионов человек ежегодно посещают Октоберфест, пивной фестиваль, который проходит в Мюнхене.
    — В Германии 400 зоопарков, что делает ее страной с самым большим количеством зоопарков в мире.
    — В Германии более 1000 различных видов колбасы.
    Немецкий язык считают родным почти 80 млн. человек. Он является официальным языком 6 западных государств. Относится к западногерманским языкам индоевропейской семьи. Главной особенностью немецкого языка является многозначность его слов, поэтому многие слова переводчику приходится применять не в основном словарном значении, а основываясь на контекст и интуицию. Абсолютно все немецкие существительные пишутся с большой буквы, независимо от того, имя собственное это или нет, хотя все чаще и чаще молодое поколение игнорирует эту особенность и пишет все существительные с маленькой буквы. Интересен немецкий язык и тем, что род имен существительных полностью не совпадает с родом в русском языке, что всегда вызывает трудности при изучении языка и переводе.

    Перезвоните мне

    Менеджер перезвонит Вам в течении 10 минут

    Расчет стоимости заказа

      Я разрешаю обрабатывать мои персональные данные