Бюро переводов в Москве — услуги письменного и устного перевода

Мы знаем все нюансы, связанные с переводом документов для зарубежных стран

Перевод — это процесс преобразования слов, фраз, предложений и текстов с одного языка на другой. Бюро переводов предоставляют профессиональные услуги перевода для целого ряда потребностей, таких как юридические, маркетинговые, технические или медицинские переводы.

Переводческое агентство отвечает за перевод письменных документов, таких как свидетельства о рождении или школьные аттестаты. Они также могут переводить устное общение, такое как разговоры или интервью.

Переводческая компания — это эффективный, надежный и доступный вариант для тех кто хочет получить официальный перевод на любом желаемом языке, удостоверенный нотариусом.

Соблюдение сроков перевода​

Закажите перевод онлайн и в любом формате

Официальный нотариальный перевод

Любая форма оплаты​

Наши услуги

Бюро переводов обычно предлагает ряд различных услуг, которые могут включать:

— Услуга перевода документов — эта услуга включает в себя перевод личных и коммерческих документов и текстов.

— Локализация — эта новая услуга, позволяющая бизнесу оптимально  адаптировать их бизнес под рынки другой страны. Бизнес понял, что ему критически важно выходить на новые иностранные рынки, расширять узнаваемость бренда, сайта.

— Нотариальные услуги — эта услуга включает в себя перевод документов, которые должны быть нотариально заверены, прежде чем они могут быть официально приняты в другой стране.
— Легализация — эта услуга включает в себя подтверждение того, что документ был переведен уполномоченным переводчиком и приемлем для использования в другой стране.

Письменный перевод

В нашем бюро, предлагаемая услуга письменного перевода гарантирует, что ваш контент будет переведен группой профессиональных переводчиков, имеющими опыт работы в вашей отрасли, с вашей целевой аудиторией и на любом языке мира. Наше агентство переводов обеспечит срочный и точный перевод текстов в сжатые сроки с соблюдением конфиденциальности. Предоставляя вам профессиональные переводы любых языковых пар, вы можете использовать их сразу или отредактировать позже, если это необходимо. Перевод необходим, чтобы понять смысл, стоящий за исходным языком. Текст становится понятным после его перевода с одного языка на другой.
Мы специализируемся на переводе текстов, переводе документов на иностранные языки и переводе на испанский язык. Нашими главными приоритетами являются эффективность и качество, поэтому наши переводчики являются высококвалифицированными профессионалами с многолетним опытом перевода широкого спектра документов. Мы также выполняем переводы с немецкого и на немецкий языки.

У вас деловая встреча в другой стране, и вам нужен профессиональный переводчик? Вам нужно, чтобы корреспонденция с английского, испанского или немецкого языков была переведена на ваш родной язык? Обратитесь за помощью к нашему бюро переводов сегодня же.

Испанский язык

Относится к романской группе языков, зародился на территории королевства Кастилия. На испанском говорит 10% населения планеты.

2.png

Английский язык

Относится к западно-германской группе языков, занимает третье место по популярности, и каждый 7-ой землянин говорит на английском языке.

3.png

Немецкий язык

Относится к западно-германской группе языков. Является родным для 105 миллионов человек, и стоит на 5-м месте по популярности в Интернете.

4.png

Французский язык

Относится к романской группе языков, входит в гало-романскую подгруппу. На французском говорят на всех континентах в более, чем 50 странах, это 250 млн. человек.

5.png

Итальянский язык

Относится к романской группе языков и генетически восходит к своему предку — латыни. Является родным для 63 млн. человек, еще 60 млн изучают его.

6.png

Китайский язык

Является одним из самых древних языков на планете. Сейчас на нем говорит 1,3 млрд. человек. Считается, что в китайском языке существует порядка 100 тыс. иероглифов.

Перевод документов

Очень распространенная практика в современном мире. Он используется для различных целей, таких как юридические, личные и профессиональные. Процесс может осуществляться различными способами, такими как нотариальный перевод, легализация и апостиль.

Нотариальный перевод документов

Это официальная процедура, в который документ был переведен сертифицированным переводчиком, а затем заверен нотариусом или консульским работником. Нотариально заверенный перевод часто требуется для получения определенных виз или использования документа за границей. Нотариальное заверение – это процесс заверения копии или перевода документа, придание ему такой же юридической силы, как и оригиналу.

Точные переводы в тематичных областях

Точные переводы — это ключ к обеспечению эффективности ваших услуг и продуктов. Наша команда экспертов-лингвистов обладает богатым опытом перевода текстов различной тематики. Специализируется на предоставлении профессиональных переводческих услуг для различных отраслей и сфер, таких как юридическая, медицинская, техническая, корпоративная и деловая. Наши профессиональные переводчики работают с теми тематическими областями, в которых у них есть опыт и знания в терминологии и исключительно на родном языке, то есть они носители языка.
Срочный перевод
Перевод носителем
Сертифицированный перевод

Апостиль

Легализация документов — это процесс заверения документа на иностранном языке для использования в другой стране путем его заверения в посольстве или консульстве в этой стране. Апостиль – это форма, которая удостоверяет подлинность подписи, печати или штампа. Он часто используется в связи с международными договорами и конвенциями. Процесс проставления состоит из двух этапов: один выполняется выдавшим документ органом (например, государственным секретарем), а другой — принимающим органом (например, министерством иностранных дел). Орган, выдавший документ, проставляет его на документе, чтобы удостоверить его действительность, и отправляет его в принимающий орган для аутентификации.

Устный перевод

Синхронный перевод используется на международных конференциях, деловых встречах и переговорах. Лингвист передает сообщение оратора на другом языке одновременно с его речью. Это требует обширных лингвистических знаний, а также способности говорить очень быстро и отличной концентрации внимания. Синхронный перевод часто требует использования специального оборудования.
Последовательный перевод используется на деловых встречах, переговорах, семинарах, презентациях и т.д. Он может проводиться в последовательном или полупоследовательном режиме. Переводчик ждет паузы в словах говорящего, прежде чем воспроизвести перевод на другой язык. В полупоследовательном режиме говорящий может просить о коротких перерывах, когда это необходимо для устного перевода.

Локализация для современного бизнеса

Переводчики для локализации бизнеса в другой стране — это высококвалифицированные профессионалы, которые прошли обширный процесс обучения и прошли многочисленные тесты, прежде чем овладеть своей профессией. Они работают в дружелюбной и приятной атмосфере, где чувствуют себя мотивированными и ценными.

Наши переводчики увлечены своей работой. Они постоянно ищут новые знания, посещая курсы по лингвистике, технологиям, бизнесу и менеджменту. Они также принимают участие в языковых конкурсах, проводимых по всему миру, чтобы регулярно повышать свои профессиональные навыки.

Многие люди ищут бюро переводов. В современном постоянно развивающемся мире количество людей, говорящих на других языках, значительно увеличилось. Многие из них нуждаются в услугах переводчиков, чтобы общаться на родном языке с представителями других стран или использовать официальные документы — иммиграционные документы, сертификаты и дипломы, школьные аттестаты и многое другое. В нашей компании работает высококвалифицированная команда профессионалов, которая поможет вам с переводом на испанский или русский язык. Если вы хотите получить качественный перевод — свяжитесь с нами!

Если вы хотите работать с компетентным русскоязычным бюро по локализации и получить профессиональный перевод ваших документов, мы рады предложить вам свои услуги. Наше агентство имеет большой опыт перевода различных типов документов: от простого текста до сложных руководств, технических текстов, договоров и юридических документов. Переведенные тексты переведены на русский язык настоящими профессионалами своего дела. Вы обязательно останетесь довольны результатом!

Гарантия конфиденциальности

Все работы ведутся на защищенном удаленном сервере, переводчики и менеджеры подписывают соглашение о неразглашении информации и имеют ограниченные права доступа к документу.

Bussines.png
Export-1.png

Удобный документооборот

Наши бухгалтеры всегда к Вашим услугам. Доставка закрывающих документов собственной курьерской службой в удобное для вас время и  по любому адресу. Предоставление бухгалтерской сверки.

Любые способы оплаты

Наличный или безналичный расчет, картами Visa, MasterCard , по системе WebMoney, ЯндексДеньги. При работе с иностранными  контрагентами используем международную платежную систему PayPal.

Cash.png

Как строится наша работа

01.png

Оформление заявки

Вы оставляете заявку по телефону, через форму на сайте или пишете нам на почту.

02.png

Согласование

Мы оцениваем и согласовываем с Вами стоимость, сроки и детали заказа.

03.png

Переводческий процесс

Выполняется перевод текста или документа с контролем качества и редактурой.

04.png

Доставка и оплата

Бесплатно доставляем к удобной станции метро. Оплату производите курьеру.

Стоимость перевода за страницу

 Стоимость представлена за одну учётную страницу (1800 знаков с пробелами). Стоимость может меняться в зависимости от сложности тематики, срочности и количества страниц перевода. Стоимость перевода носителем языка предоставляется по запросу и может меняться в зависимости от загруженности переводчиков.

Часто задаваемые вопросы

Основное вопросы по нотариальному переводу

Стоимость нотариального заверения перевода составляет 600 руб. за документ, не зависимо от того, сколько страниц в документе.

Да, Вы можете выслать сканы или четкие фото на электронную почту, мы сделаем перевод и нотариально заверим. Согласно статье 80 основ законодательства РФ о нотариате предъявлять оригиналы документов для заверения перевода не нужно.

Нет, достаточно скана или четкого фото документа, отправленного нам на электронную почту или через заявку.

Нотариальную копию с иностранного документа сделать нельзя, только нотариальную копию с перевода документа.

Общие вопросы по переводу документов

Одна учетная переводческая страница = 1800 знаков с пробелами.

Наше бюро переводов не повышает стоимость перевода если необходимо его срочное выполнение.

Нет, для того, чтобы сделать нотариальную копию с документа, нужно предъявить нотариусу его оригинал.

Перевод медицинских документов требует особой внимательности, сверки медицинских терминов со специализированными справочниками, срочный перевод может повлиять на ухудшение качества перевода.

Переводы доставляются 3 способами

По адресу или к метро

Переводы доставляются к метро бесплатно. Доставка по адресу по Москве в пределах МКАД 400 руб.

На ваш e-mail

Направляем переведенные документы в электронном виде и в любом формате на Ваш e-mail.

Экспресс-почта

Направляем готовые документы во все города России и мира экспресс-почтой (DHL, СДЭК, Pony Express).

Перезвоните мне

Менеджер перезвонит Вам в течении 10 минут

Расчет стоимости заказа

    Я разрешаю обрабатывать мои персональные данные