Перевод согласия на выезд ребенка

Бюро переводов Смарт Перевод предоставляет услугу по переводу согласия на выезд (вывоз) ребенка за границу с нотариальным заверением. Обоснования данного требования об оформлении согласия на выезд несовершеннолетнего ребенка изложения в законе «О выезде и въезде в РФ, глава 3, статья 20 и 21».

 Если ребенок в возрасте до 14 лет выезжает за границу только с одним из родителей, от другого обязательно необходимо согласие на выезд. Любое согласие на выезд нужно перевести на язык той страны, куда оформляется выезд, и нотариально заверить перевод.

Согласие на выезд

Рекомендации по составлению согласия на выезд ребенка

Обязательным условием является личное присутствие с документом, удостоверяющим личность, того родителя, от которого составляется данное согласие на выезд.

В документе обязательно должны быть перечислены те страны, на выезд в которые оформляется согласие.

Обязательно должны быть указаны временные рамки, на которое составляется согласие.

Когда нужен нотариальный перевод согласия на выезд ребенка?

Нотариальный перевод согласия на выезд ребенка необходим для прохождения погранично-таможенного контроля. Наличие официальной бумаги на выезд составляется на специальном нотариальном бланке, заверяется печатями и подписями. Эта бумага является обязательной — входит в перечень требуемых документов для оформления визы. Правовые нормы требуют, чтобы эта бумага была переведена на язык страны, границу которой несовершеннолетний собирается пересечь. В ряде случаев необходим перевод на несколько языков.

Этапы нотариального перевода согласия на выезд ребенка

Сначала снимается копия с оригинала документа и осуществляется перевод согласия на выезд ребенка на нужный язык с соблюдением всех отметок и приложений.

Нужно отметить, что переводу подлежит не только текст, но и реквизиты согласия на выезд ребенка — даты, серийные и реестровые номера, печати.

После перевод согласие на выезд ребенка подшивается к копии оригинала и подписывается переводчиком в присутствии нотариуса.

Нотариус сверяет паспорт переводчика и данные из его диплома, а далее заверяет подпись переводчика. После чего ставит свою печать и подпись.

Особенности перевода согласия на выезд ребенка

Перед переводом обязательно согласовать корректное написания ФИО предъявителя документа согласно загранпаспорту. Если согласование не проводится, тогда специалисты выполняют перевод в соответствии с правилами международной транслитерации.

Обязательно также согласование написания ФИО сопровождающего ребенка человека на иностранном языке (принимающей страны) в соответствии с другими документами. Позволяет избежать разночтения, избежать сложностей при прохождении таможенного контроля. и т.п.

При переводе также необходимо внимательно перевести заверительную надпись нотариуса со всеми отметками и реестровым номером, а также все данные печати нотариуса, даты составления и т.п.

Узнайте точную стоимость перевода

Я разрешаю обрабатывать мои персональные данные


Перезвоните мне

Менеджер перезвонит Вам в течении 10 минут

Расчет стоимости заказа

Я разрешаю обрабатывать мои персональные данные