Перевод справок

Справка — это документ, который содержит описание и подтверждение каких-либо юридических или личных биографических фактов. Основные группы справок: Личностные — подтверждают биографические или юридические факты конкретного лица (справки с работы о заработной плате, справки с работы о занимаемой должности, справки с учебы, а также справки о несудимости конкретного лица). Служебные — содержат информацию про факты и события служебного делового характера. Внешние — составляются для подачи в другие учреждения по месту требования; подписываются, кроме составителя, также руководителем учреждения, главным бухгалтером и удостоверяются печатью. Перевод справок на английский, немецкий или другие языки может понадобиться в разных случаях. Так, например, перевод справки с работы чаще всего требуется для получения визы в другую страну, перевод справки о несудимости нужен чаще всего при устройстве на работу за границей или получения иностранного ВНЖ.

Виды личных справок

Перевод справки с места работы

Справка выдается с указанием трудовой занятости и платёжеспособности при получении визы.

Информация, которая должна быть указана в справке с места работы:

— Название организации и ее юридические реквизиты
— Дата  и исходящий номер справки
— Дата принятия на работу
— Занимаемая должность
— Размер ежемесячной заработной платы
— Подтверждение того, что Ваше рабочее место сохраняется за Вами на время отпуска
— Подпись руководителя и главного бухгалтера иди кадрового специалиста
— Печать организации

Перевод справки с места учебы

Перевод справки из школы или высшего учебного заведения необходимы для получении визы для прохождения стажировки за рубежом.

Информация, которая должна быть указана в справке из школы или университета:
— Название и адрес учебного заведения

— Дата  и исходящий номер справки
— Класс или курс учащегося
— Форма обучения (очная или заочная)
— Подпись директора или ректора учебного заведения
— Печать учебного заведения

Перевод справки из банка

Для получения визы или открытия счета в иностранном банке, всегда необходимо предъявлять справку из российского банка или выписку и её перевод на английский, испанский и другие языки.

Самым важным требованием для этого документа — наличие отметки или синего штампа банка, который её выдал.

Нужно отметить, что для подачи документов на визу достаточно перевода справки об остатке денежных средств на Вашем счету. При необходимости, можем перевести для Вас и развёрнутую выписку по счету.

В зависимости от того, куда подается перевод справки из банка, его можно заверить нотариально или печатью бюро переводов.

Перевод справки о несудимости

Основное назначение данной справки – подтвердить, что Ваши планы выехать из страны не связаны с желанием уйти от ответственности за нарушение закона.

Перевод справки о несудимости необходим для:

* получения вида на жительство или иностранного гражданства
(легального проживания в другой стране)
* трудоустройства за границей
* получения определенных типов виз (чаще всего долгосрочные и иммиграционные)
* открытия счёта в иностранном банке

Получить справку можно лично в Информационно-аналитическом центре МВД РФ или МФЦ по месту жительства, её также можно заказать и получить в электронном виде на портале госуслуг.
После получения оригинала справки о несудимости, она переводится на нужный язык и заверяется нотариально. Однако, очень часто нотариального заверения бывает недостаточно и требуется поставить на перевод еще штамп Апостиль.

Перевод справки 2 - НДФЛ

В справке 2-НДФЛ предоставляется информация о сумме официальных доходов, выплаченных физическому лицу, и сумме уплаченного им подоходного налога. Для Посольств иностранных государств эта справка является подтверждением Вашей финансовой состоятельности и показывает, что Вы не отправляетесь за границу на заработки.

Перевод справки 2-НДФЛ Вам для открытия счёта в иностранном банке или получения ипотечного кредита в иностранном банке, для получения некоторых типов виз или трудоустройства.

Перевод справки о семейном положении (справка о не состоянии в браке)

Перевод справки о не состоянии в браке на иностранный язык необходим при заключении брака с иностранным гражданином. Она подтверждает факт того, что на момент заключения брака за рубежом, Вы не состоите в брачном союзе на родине.

Данную справку обычно получают в ЗАГС или оформляют у нотариуса.
Для некоторых стран достаточно будет сделать перевод и заверить его нотариально, но в некоторых государствах у Вас примут данный документ, только если на нем стоит штамп Апостиль.

Нотариальный перевод справок

Нотариально заверенный перевод справки онлайн

Для оформления нотариального перевода справки онлайн Вам необходимо заполнить форму заказа или написать нам на электронную почту. Для более быстрого оформления перевода рекомендуем воспользоваться WhatsApp (Ватсапом) +7 916 714-19-65

Как срочно выполняется нотариальное заверение справки?

Для выполнения срочного нотариального перевода документа необходимо 1.5 часа.  Заверить срочно несколько документов займет от 2-х до 4-х часов.  Наше бюро переводов часто выполняет срочные нотариальные переводы. За срочность дополнительной платы нет.

Какая стоимость нотариального заверения перевода справки?

Базовая цена нотариального заверения за одну справку составляет 600 рублей. Необходимо учитывать, что стоимость нотариального перевода состоит из цены заверение документа + перевод за одну учетную страницу ( 1 учетная страница — 1800 знаков с пробелами) с конкретного языка. Цены на перевод с/на язык вы можете посмотреть здесь.

Как выглядит нотариально заверенный перевод справки?

В стандартном варианте — это сделанная ксерокопия оригинала документа и подшитый к ней перевод. На обратной стороне перевода обязательно проставляется штамп, а также печать и подпись нотариуса, заверявшего перевод. На самом документе обычно стоят подписи, выполнявшего данный заказ, и нотариуса. Если на документе имеется штамп апостиля,  нужно перевести и содержание этого штампа.

Этапы нотариального перевода справки

Сначала снимается копия с оригинала документа и осуществляется перевод справки на нужный язык с соблюдением всех отметок и приложений.

Нужно отметить, что переводу подлежит не только текст, но и реквизиты справки — даты, серийные номера, а также все печати.

После перевод справки подшивается к копии оригинала и подписывается переводчиком в присутствии нотариуса.

Нотариус сверяет паспорт переводчика и данные из его диплома, а далее заверяет подпись переводчика, после чего ставит печать и подпись.

Узнайте точную стоимость перевода

    Я разрешаю обрабатывать мои персональные данные


    Перезвоните мне

    Менеджер перезвонит Вам в течении 10 минут

    Расчет стоимости заказа

      Я разрешаю обрабатывать мои персональные данные