Перевод трудовой книжки

Трудовая книжка – это особый документ, который относится к личным документам, и в котором размещаются записи о трудовой деятельности человека. Трудовую книжку оформляют при поступлении его на первую официальную работу. При этом в ней указывают личные данные человека (ФИО), сведения о его образовании и специальности, а также повышениях и поощрениях. На основании данных из трудовой книжки пенсионеру начисляют пенсию.

Где нужен перевод трудовой книжки?

При подаче документов в консульство зарубежных государств для получения рабочей или студенческой визы

Перевод трудовой книжки также можем понадобиться при устройстве на работу в иностранную компанию (в зависимости от требования компании, нужно переводить всю трудовую или только последнюю запись

Перевод трудовой книжки обязателен при выходе на пенсию для уточнения трудового стажа, такой перевод обычно запрашивают в Пенсионном фонде.

Нотариальный перевод трудовой книжки

Сначала снимается копия с оригинала документа и осуществляется перевод трудовой книжки на нужный язык с соблюдением всех отметок и приложений.

Нужно отметить, что переводу подлежит не только текст, но и реквизиты трудовой книжки — даты, серийные номера, а также все печати.

После перевод трудовой книжки подшивается к копии оригинала и подписывается переводчиком в присутствии нотариуса.

Нотариус сверяет паспорт переводчика и данные из его диплома, а далее заверяет подпись переводчика, после чего ставит печать и подпись.

Стоимость перевода трудовой книжки

Вид услуги
Цена
Перевод трудовой книжки с нотариальным заверением
от 1300 руб. (зависит от языка и кол-ва страниц)
Заверение перевода печатью бюро
100 руб./ 1 документ
Нотариальная копия с трудовой книжки
70 руб. /стр.
Доставка документов к метро
БЕСПЛАТНО
Доставка документов по адресу в пределах МКАД
400 руб. (при заказе от 5000 руб. БЕСПЛАТНО)

Как выполняется перевод трудовой книжки?

При переводе трудовой книжки нужно переводить всю информацию:
— серию и номер;
— даты приема и увольнения;
— подписи должностных лиц;
— сокращения;
— печати и штампы.

При переводе трудовой книжки, так же, как и военного билета, переводчик работает с текстом, написанным от руки. В случае невозможности прочитать текст, расшифровка уточняется у владельца оригинала. Также необходимо задавать вопросы владельцу трудовой книжки для расшифровки сокращений и аббревиатур.

При невозможности расшифровать какую-либо часть текста или элемент на странице, об этом делается соответствующая отметка в переводе. Если перевести требуется только одну запись в книжке, перевод оформляется на листе формата А4 и подшивается к копии. Кроме того, перевод может быть выполнен в виде выписки.

В зависимости от конкретной ситуации может потребоваться перевод всей трудовой книжки или всего нескольких строчек и печати. Стоимость перевода будет зависеть от объема текста. Нужно иметь в виду, что трудовая книжка – цельный документ, поэтому если требуется подшить перевод к копии, заверенной у нотариуса, то копии должны быть сняты со всех страниц документа. У наших менеджеров вы можете точно узнать стоимость перевода трудовой книжки, а также стоимость нотариального заверения.

Узнайте точную стоимость перевода

Я разрешаю обрабатывать мои персональные данные


Узнайте точную стоимость Вашего перевода








Перезвоните мне

Менеджер перезвонит Вам в течении 10 минут

Расчет стоимости заказа

Я разрешаю обрабатывать мои персональные данные