Перевод устава и учредительных документов

Бюро переводов Смарт перевод предоставляет услуги делового перевода устава, учредительных документов компаний на английский, немецкий и другие иностранные языки, а также переводим уставы и учредительные документы зарубежных компаний с иностранных языков на русский.

Перевод учредительных документов

К учредительным документам относят официальные документы (чаще заверенные нотариусом или апостилированные документы), которые отражают специфику деятельности той или иной компании: содержат информацию о правовой форме компании, регистрационные данные компании, место и дату создания организации, порядок и правила управления деятельностью в рамках действующего законодательства той страны, где данная компания зарегистрирована.
Таким образом, юридическое лицо может действовать на основании устава и учредительного договора, либо только устава, либо только учредительного договора, зависимо от правовой формы компании. Так, например, ассоциации и союзы имеют только учредительный договор, без устава. А у некоммерческих партнерств и компаний есть и устав, и договор. В некоторых случаях, определяемых законом, юридическое лицо — некоммерческая организация может действовать на основании общего положения об организациях данного вида.

Перевод устава

Когда нужен перевод устава и учредительных документов?

При подтверждении регистрации юрлица на территории зарубежного государства. При этом в соответствующие органы предоставляется перевод устава, заявления о регистрации произвольной формы, договора учредителей, приказов, и если компания работает по разрешительным документам, то и соответствующие лицензии и сертификаты.

Перевод уставных и учредительных документов также всегда необходим для открытия филиала юридического лица или банковского счета в другом государстве (т.е. в другом, отличном от места регистрации).

Перевод учредительных документов нужен в любом случае, если кто-то из учредителей компании или акционеров является иностранным гражданином (при этом всегда переводится паспорт этого иностранного учредителя, доверенности не него и т.п.)

Основные виды учредительных документов:

К основным учредительным документам относится так называемый Устав и - Учредительный договор юридического лица.

f1

Устав компании (Устав- свод правил, регулирующих организацию и порядок деятельности какой-либо организаций, предприятия, учреждения и так далее)

Учредительный договор (обычно включает в себя описание юридического статуса компании, ее уставной капитал и порядок его распределения между владельцами компании, обязанности сторон, подписанный всеми сторонами)

Полный перечень учредительных документов компании:

  1. Протокол или решение о создании юридического лица. Это первый документ, подтверждающий намерение учредителей зарегистрировать компанию.
  2. Свидетельство о государственной регистрации или лист записи ЕГРЮЛ.
  3. Свидетельство о постановке организации на налоговый учет по месту юридического адреса.
  4. Список участников. В списке участников содержится актуальная информация о составе владельцев компании. В отношении каждого из них указываются паспортные данные (или основные регистрационные данные организации, если участник является юридическим лицом), размер доли в уставном капитале.
  5. Выписка из ЕГРЮЛ, которая содержит подробную информацию о компании, в том числе, данные участников, распределение между ними долей в уставном капитале, виды экономической деятельности, юридический адрес и др.
  6. Документ, подтверждающий назначение руководителя (протокол или приказ). Это очень важный документ, без которого невозможна хозяйственная деятельность компании.
  7. Справка с кодами статистики.
  8. Информация о наличии филиалов и обособленных подразделений, если они имеются.

Особенности перевода учредительных бумаг

Одной из особенностей перевода учредительных бумаг является наличие аббревиатур и сокращений, а также узкоспециализированных терминов, перед началом работы, наши специалисты всегда перед началом работы уточняют все нюансы перевода.

Перевод документов на финский язык

В переводе учредительных документов всегда должна присутствовать высокая точность перевода, отсутствие двусмысленности, переводчики также должны знать законодательство той страны, в которой зарегистрирована компания.

Перевод договора

Очень часто переводу устава и учредительных документов на английский и другие иностранные языки сопутствует нотариальное заверение перевода или проставление апостиля. Наши специалисты знают все правила и нюансы в зависимости от особенностей страны, для которой осуществляется перевод.

Узнайте точную стоимость перевода

Я разрешаю обрабатывать мои персональные данные


Узнайте точную стоимость Вашего перевода








Перезвоните мне

Менеджер перезвонит Вам в течении 10 минут

Расчет стоимости заказа

Я разрешаю обрабатывать мои персональные данные