Перевод печати

Перевод печати — является довольно распространенной услугой, и чаще всего необходимость в таком переводе возникает в том случае, когда документ оформлен на русском языке, но сама печать с точным наименование учреждения, выдавшего и заверившего документ, оформлена на иностранном языке. Чаще всего такими документами являются трудовые книжки, архивные справки для предъявления в пенсионный фонд, свидетельства, выданные с странах бывшего ССР (когда сам текст свидетельства оформлен на русском, а переводить нужно только печать или штампы). Наши переводчики работают с переводом печатей и штампов любой сложности, даже если штамп плохо виден или неразборчив, переводчики стараются расшифровать все надписи и сокращения, указанные на печати, при необходимости прибегают к поиску учреждений на специализированных информационных порталах.

Перевод печати

Когда нужен перевод печати с нотариальным заверением

При предоставлении архивных справок и справок о назначении пенсии в пенсионный фонд, для этого нужен полный перевод всех печатей и штампов.

При предоставлении трудовых книжек для получения или переводе пенсии в РФ, при этом очень часто записи оформлены на русском языке, а нужны переводы только печатей учреждений, где работал гражданин

Многие личные документы, такие как свидетельства из ЗАГСА или документы об образовании стран бывшего СССР хоть и дублируются на русском языке, но печати обычно оформлены на государственном языке той страны, где выдан документ

Этапы нотариального перевода печати

Сначала снимается копия с оригинала документа с печатью и осуществляется расшифровка текста и перевод на нужный язык.

Нужно отметить, что переводу подлежит не только текст, но и реквизиты учреждения, оформившего документ — ИНН, ОГРН и другие юридические данные

После перевод печати подшивается к копии оригинала и подписывается переводчиком в присутствии нотариуса

Нотариус сверяет паспорт переводчика и данные из его диплома, а далее заверяет подпись переводчика, после чего ставит печать и подпись

Трудности перевода печати

Представленную на печати информацию не всегда удается расшифровать (например, печать выцвела, стерлась, или же надпись размыта). Если расшифровать и уточнить надпись на печати не получилось, в этом случае вместо перевода ставится отметка "неразборчиво". Обязательно уточните, насколько это критично для принимающей документы стороны.

В печати также могут быть указаны сокращения, которые также требуют расшифровки, для этого наши специалисты прибегают к помощи специализированных словарей сокращений или же запрашивают информацию у носителей языка.

Очень часто для принимающей стороны обязателен перевод всего текста печати и отметки "неразборчиво" ставить в переводе просто нельзя, при этом нужна расшифровка всего текста печати, даже данных об ИНН и ОГРН.

Стоимость услуги

Вид услуги
Цена
Нотариальный перевод печати
от 1100 руб. (стоимость зависит от количества страниц)
Заверение перевода печатью бюро
100 руб./ 1 документ
Нотариальная копия с документа
70 руб. /стр.
Апостиль
4200 руб. / 1 документ
Доставка документов к метро
БЕСПЛАТНО
Доставка документов по адресу в пределах МКАД
400 руб. (при заказе от 5000 руб. БЕСПЛАТНО)

Узнайте точную стоимость перевода

Я разрешаю обрабатывать мои персональные данные


Перезвоните мне

Менеджер перезвонит Вам в течении 10 минут

Расчет стоимости заказа

Я разрешаю обрабатывать мои персональные данные