
Перевод сертификата о вакцинации
Наше бюро знает все правила официального перевода любой документации на английский и с английского языка
Мир говорит на универсальном английском языке. Это язык международного устного и письменного общения в личной и бизнес сферах. Каждый день заключаются многочисленные контракты и соглашения между иностранными партнерами, проходят бизнес переговоры, семинары и конференции, люди оформляют документы для работы, учебы и путешествий зарубеж. Техническая документация практически вся оформляется на английском языке.
Мы знаем правила оформления перевода документов с английского и на английский язык для предоставления в нужные Вам учреждения.
Предоставляете фото или скан вашего документа по эл.почте. Мы делаем его оценку на стоимость и определяем время перевода документов и способ доставки.
Осуществляется перевод с сохранением структуры документа, при необходимости делаем верстку и редактирование текста. Окончательная проверка перевода
Готовый перевод документа доставляется к удобной для вас станции метро БЕСПЛАТНО. При необходимости осуществляем адресную доставку в районе МКАД — 400 руб.
Стоимость перевода любого документа уже включает в себя редактуру и вычитку текста, а также форматирование согласно оригиналу документа.
Отсутствие в работе машинного перевода, все заказы выполняются только профессиональными дипломированными переводчиками.
Бесплатная курьерская доставка готовых документов к любой станции метро, оплата заказа при получении.
Бесплатная консультация по правилам оформления перевода и заверению документов.
Точка над буквами i и j называются superscript dot. В соответствии с Оксфордскими словарями, точку на буквой i добавили в Средние века, чтобы отличать букву от похожих на нее. J - это вариант i, который появился в то же время, но в последствии стал отдельной буквой.
Существует международная транслитерация имен собственных, например, в названии компаний, судов или брендов. Рекомендуем уточнять эту информацию в официальных источниках.
При переводе текстов для рекламы и сайтов советуем заказать редактуру носителем языка, здесь наиболее важен лингвостранаведческий аспект.
Существует различие между британским английским и американским английским. Рекомендуем уточнить, на какой вариант английского языка вам нужен перевод.
Для перевода технической или медицинской документации с графиками, рисунками и чертежами рекомендуем заказать верстку перевода документа.
В английском языке в каждом слоге должен быть гласный звук, но не в каждом слоге есть согласный. Некоторые английские слова используются только во множественном числе: glasses, scissors, trousers, jeans, pyjamas.
В стоимость документа уже входит нотариальное заверение. Стоимость документов с заверением печатью бюро переводов уточняйте у менеджеров.
Технические тексты и документация
- инструкции по эксплуатации (например: инструкции по эксплуатации медицинского оборудования, станки, машины и другую технику);
- инструкции разработчика (инструкции для пуско-наладочных работ различного оборудования, комментарии по работе с неисправностями и пр.);
- патентные документы на оборудование;
- сертификаты на техническое оборудование и другие нормативные документы (ГОСТы, ОСТы, сертификаты ЕВРО5 и пр.);
- каталоги продукции и материалов (например: буклеты на продукцию или электронные презентации на нее);
- технические спецификации (технические данные на продукцию, технические условия, проекты и пр.);
- чертежи в различных форматах: AutoCad, Coral DRAW, SketchUp, 3d Max и пр.;
- научно-технические публикации (научные статьи в специализированных журналах и другие публикации на различных порталах);
Медицинские документы и литература
- медицинские обследования, заключения врачей и эпикризы, медицинские карты и карты прививок;
- истории болезни и результаты анализов, амбулаторные карты;
- техническая документация в сфере стоматологии, ортопедии и пластической хирургии;
- инструкции и мануалы к медицинскому оборудованию;
- профессиональная и деловая переписка по медицинской тематике;
- научные статьи и публикации, протоколы исследований и открытия в области медицины;
- инструкции по применению лекарственных препаратов и фармацевтические документы;
Юридические и финансовые документы
- договоры о купли-продаже, соглашения и контракты, инвойсы, счета и счёт-фактуры, а также коммерческие предложения, бизнес- планы;
- финансовые и балансовые отчёты компаний, отчёты о прибылях и убытках, инвойсы;
- отчёты о банковских операциях и движении денежных средств, банковские документы и выписки;
- учредительные и судебные документы, иски, тендерная документация, патенты и международные стандарты, законодательные базы разных государств, стандарты ГОСТ и ISO
- аудиторские заключения, бухгалтерская и налоговая отчётность
Перезвоните мне
Менеджер перезвонит Вам в течении 10 минут
Расчет стоимости заказа