Перевод свидетельства о браке

Перевод свидетельства о браке позволяет обеспечить его признание и понимание в других странах, где официальным языком является не язык оригинального документа. Без перевода могут возникнуть сложности с оформлением визы для супруга, получением доступа к медицинским услугам, участием в образовательных программах и другими аспектами жизни за границей. Таким образом, качественный перевод свидетельства о браке становится неотъемлемой частью успешной адаптации в другой стране и взаимодействия с местными государственными и частными структурами.

Стоимость перевода свидетельства о браке

Иностранный язык
с русского
на русский
Английский
400 руб.
500 руб.
Испанский
600 руб.
600 руб.
Французский
600 руб.
700 руб.
Киргизский
700 руб.
700 руб.
Украинский
450 руб.
450 руб.
Немецкий
550 руб.
550 руб.
Турецкий
600 руб.
700 руб.
Арабский
800 руб.
900 руб.

Нотариальное заверение: 1 документ — 600 руб., 2 документ — 500 руб., 3 документ — 500 руб.
Заверение печатью бюро переводов — 100 рублей за документ.

Образцец перевода свидетельства о браке

Требования к переводу свидетельства о браке

A. Нотариальное заверение и апостилирование
Перевод свидетельства о браке должен быть нотариально заверен для подтверждения его юридической силы. Нотариус проверяет подлинность подписи переводчика и ставит свою печать на документе. В некоторых странах также требуется апостилирование — специальное удостоверение, подтверждающее действительность подписи нотариуса. Апостиль упрощает процесс международного признания документов и устанавливает их законную силу.

B. Официальные переводчики и их роль в процессе
Для перевода свидетельства о браке необходимо обратиться к официальному переводчику или переводческой компании, специализирующейся на юридических документах. Такие переводчики обладают необходимыми навыками и знаниями для работы с официальными текстами и могут гарантировать точность и правильность перевода.

C. Частные случаи: двуязычные свидетельства о браке
В некоторых странах выдается двуязычное свидетельство о браке, в котором текст дублируется на языке страны и на английском языке. В таком случае перевод может не потребоваться, однако стоит уточнить требования в стране, где документ будет представлен. Возможно, для официального признания документа потребуется нотариальное заверение или апостилирование двуязычного свидетельства.

Этапы нотариального перевода свидетельства

Сначала снимается копия с оригинала документа и осуществляется перевод свидетельства на нужный язык с соблюдением всех отметок и приложений.

Нотариус сверяет паспорт переводчика и данные из его диплома, а далее заверяет подпись переводчика, после чего ставит печать и подпись.

Нужно отметить, что переводу подлежит не только текст, но и реквизиты свидетельства — даты, серийные номера, а также все печати.

После перевод свидетельства подшивается к копии оригинала и подписывается переводчиком в присутствии нотариуса.

Часто встречающиеся проблемы и их решения

A. Неправильное написание имен и фамилий
Одной из распространенных проблем при переводе свидетельства о браке является неправильное написание имен и фамилий. Это может произойти из-за транслитерации с одного языка на другой или из-за недоразумений между клиентом и переводчиком. Решение: всегда уточняйте правильное написание имени и фамилии у заказчика и сверяйтесь с оригинальными документами, чтобы избежать ошибок.

B. Различия в датах и форматах
Даты могут быть записаны в разных форматах в зависимости от страны. Например, в США принято записывать даты в формате месяц/день/год, тогда как в большинстве европейских стран используется формат день/месяц/год. Решение: учитывайте особенности форматов дат в стране, для которой делается перевод, и следуйте им при переводе свидетельства о браке.

C. Учет особенностей законодательства разных стран
Законодательство относительно оформления и признания свидетельства о браке может отличаться в разных странах. В некоторых случаях, требования к переводу и предоставлению документов могут быть специфичными и отличаться от стандартных правил.

Решение: изучите законодательство страны, в которой будет использоваться переведенное свидетельство о браке, и проконсультируйтесь с юристами или миграционными службами, чтобы убедиться в правильности оформления документов.

Узнайте точную стоимость перевода

    Я разрешаю обрабатывать мои персональные данные

    Узнайте точную стоимость Вашего перевода







      Перезвоните мне

      Менеджер перезвонит Вам в течении 10 минут

      Расчет стоимости заказа

        Я разрешаю обрабатывать мои персональные данные