Перевод документов на китайский язык

Наше бюро знает все правила официального перевода любой документации на китайский и с китайского языка

Профессиональное бюро переводов, которое предоставляет услуги по переводу документов на китайский язык. Наши сертифицированные переводчики китайского языка — это квалифицированные лингвисты с опытом перевода юридических документов, личных документов, научных работ и технической документации. Мы гордимся качеством своей работы и пользуемся услугами только квалифицированных переводчиков, имеющих опыт работы в той области, над которой они работают. У нас также есть большая сеть китайских письменных и китайских устных переводчиков, к которыми мы можем обращаться в случае больших объемов. Они могут помочь нам даже если вам нужно перевести текст на диалекты, такие как кантонский или мандаринский.

Перевод документов на китайский язык

Рекомендации по переводу документов
на китайский

Китайский

Китайский язык отличается от русского тем, что в нем отсутствуют грамматические изменения слов, а это окончания, склонения, спряжения, а значит ключевое значение для перевода документов с китайского имеет порядок слов в предложении. Важно отметить, что переводить китайскую фразу следует с конца, а не с начала, как все мы привыкли это делать на русском и других европейских языках.

Китайский

Как и в любом языке, сложность для перевода с китайского языка представляют фразеологизмы и устойчивые выражения, но вот именно в китайском языке они чаще всего основаны на использовании имен исторических, литературных и легендарных личностей, поэтому переводчику нужно еще знать все известные личности из истории Китая.

Китайский

При переводе текстов на китайский язык следует не забывать большую разницу между традиционным и упрощенным написанием иероглифов. Так, например, первый вариант используется в Гонконге, Тайване и Макао, второй — в материковом Китае. При этом за годы изолированного друг от друга развития в этих вариантах китайского языка выработались и другие различия, которые также необходимо учитывать при переводе.

Китайский

Каждый иероглиф в китайском языке употребляется в определенном значении, которое влияет на общий смысл текста. Сложные слова могут состоять их двух или даже трех иероглифов. К тому же, иероглифическая письменность никак не связана с устным произношением слов. Письменность и устная речь отделены друг от друга, поэтому устный переводчик может на справиться с письменным переводом и наоборот.

Формат нашей работы

01-1

Стоимость перевода любого документа уже включает в себя редактуру и вычитку текста, а также форматирование согласно оригиналу документа.

02-1

Отсутствие в работе машинного перевода, все заказы выполняются только профессиональными дипломированными переводчиками.

03-1

Бесплатная курьерская доставка готовых документов к любой станции метро, оплата заказа при получении.

04-1

Бесплатная консультация по правилам оформления перевода и заверению документов.

China-panda

В стоимость документа уже входит нотариальное заверение. Стоимость документов с заверением печатью бюро переводов уточняйте у менеджеров.

Договор на китайский

с китайского- 850 руб./стр.
на китайский — 900 руб./стр.

Инструкция с китайского

с китайского- 850 руб./стр.
на китайский — 900 руб./стр.

Документы для визы

с китайского- 850 руб./стр.
на китайский — 900 руб./стр.

Доверенность​

с китайского- 850 руб./стр.
на китайский — 900 руб./стр.

таможенная декларация

с китайского- 850 руб./стр.
на китайский — 900 руб./стр.

Инвойс

с китайского- 850 руб./стр.
на китайский — 900 руб./стр.

Перевод профильных документов и текстов на китайский

Технические тексты и документация

- инструкции по эксплуатации (например: инструкции по эксплуатации медицинского оборудования, станки, машины и другую технику);
- инструкции разработчика (инструкции для пуско-наладочных работ различного оборудования, комментарии по работе с неисправностями и пр.);
- патентные документы на оборудование;
- сертификаты на техническое оборудование и другие нормативные документы (ГОСТы, ОСТы, сертификаты ЕВРО5 и пр.);

- каталоги продукции и материалов (например: буклеты на продукцию или электронные презентации на нее);
- технические спецификации (технические данные на продукцию, технические условия, проекты и пр.);
- чертежи в различных форматах: AutoCad, Coral DRAW, SketchUp, 3d Max и пр.;
- научно-технические публикации (научные статьи в специализированных журналах и другие публикации на различных порталах);

Медицинские документы и литература

- медицинские обследования, заключения врачей и эпикризы, медицинские карты и карты прививок;
- истории болезни и результаты анализов, амбулаторные карты;
- техническая документация в сфере стоматологии, ортопедии и пластической хирургии;
- инструкции и мануалы к медицинскому оборудованию;

- профессиональная и деловая переписка по медицинской тематике;
- научные статьи и публикации, протоколы исследований и открытия в области медицины;
- инструкции по применению лекарственных препаратов и фармацевтические документы;

Юридические и финансовые документы

- договоры о купли-продаже, соглашения и контракты, инвойсы, счета и счёт-фактуры, а также коммерческие предложения, бизнес- планы;
- финансовые и балансовые отчёты компаний, отчёты о прибылях и убытках, инвойсы;
- отчёты о банковских операциях и движении денежных средств, банковские документы и выписки;

- учредительные и судебные документы, иски, тендерная документация, патенты и международные стандарты, законодательные базы разных государств, стандарты ГОСТ и ISO
- аудиторские заключения, бухгалтерская и налоговая отчётность

Интересные факты о Китае

На китайском языке говорит более 1,3 миллиарда человек, а это почти 1/5 населения нашей планеты, в основном, они проживают в Китае (или КНР), Сингапуре, Тайване, Филиппинах и других странах, где расположены китайские общины. Китайский язык состоит не из букв, а иероглифов, каждый из которых может обозначать отдельный слог, звук, слово или же целое словосочетание. На данный момент известно около 80 тысяч различных иероглифов, однако большая часть из них уже не употребляется в повседневной жизни, для понимания 80% текста достаточно выучить всего 500 символов. Для комфортного понимания 99% текста достаточно знать 2400 знаков. Китайская письменность имеет очень непонятную для иностранца, логику, поэтому изучать язык нужно неотрывно от культуры и истории страны.

Узнайте точную стоимость перевода

    Я разрешаю обрабатывать мои персональные данные

    Китайский

    Перезвоните мне

    Менеджер перезвонит Вам в течении 10 минут

    Расчет стоимости заказа

      Я разрешаю обрабатывать мои персональные данные