Перевод документов на китайский язык
Наше бюро знает все правила официального перевода любой документации на китайский и с китайского языка
Профессиональное бюро переводов, которое предоставляет услуги по переводу документов на китайский язык. Наши сертифицированные переводчики китайского языка — это квалифицированные лингвисты с опытом перевода юридических документов, личных документов, научных работ и технической документации. Мы гордимся качеством своей работы и пользуемся услугами только квалифицированных переводчиков, имеющих опыт работы в той области, над которой они работают. У нас также есть большая сеть китайских письменных и китайских устных переводчиков, к которыми мы можем обращаться в случае больших объемов. Они могут помочь нам даже если вам нужно перевести текст на диалекты, такие как кантонский или мандаринский.
![Перевод документов на китайский язык](https://smartperevod.ru/wp-content/uploads/2019/03/China.png)
Образцы перевода документов на китайский
Рекомендации по переводу документов
на китайский
![Китайский](https://smartperevod.ru/wp-content/uploads/2019/03/china-1.png)
Китайский язык отличается от русского тем, что в нем отсутствуют грамматические изменения слов, а это окончания, склонения, спряжения, а значит ключевое значение для перевода документов с китайского имеет порядок слов в предложении. Важно отметить, что переводить китайскую фразу следует с конца, а не с начала, как все мы привыкли это делать на русском и других европейских языках.
![Китайский](https://smartperevod.ru/wp-content/uploads/2019/03/china-2.png)
Как и в любом языке, сложность для перевода с китайского языка представляют фразеологизмы и устойчивые выражения, но вот именно в китайском языке они чаще всего основаны на использовании имен исторических, литературных и легендарных личностей, поэтому переводчику нужно еще знать все известные личности из истории Китая.
![Китайский](https://smartperevod.ru/wp-content/uploads/2019/03/china-333.png)
При переводе текстов на китайский язык следует не забывать большую разницу между традиционным и упрощенным написанием иероглифов. Так, например, первый вариант используется в Гонконге, Тайване и Макао, второй — в материковом Китае. При этом за годы изолированного друг от друга развития в этих вариантах китайского языка выработались и другие различия, которые также необходимо учитывать при переводе.
![Китайский](https://smartperevod.ru/wp-content/uploads/2019/03/china-44.png)
Каждый иероглиф в китайском языке употребляется в определенном значении, которое влияет на общий смысл текста. Сложные слова могут состоять их двух или даже трех иероглифов. К тому же, иероглифическая письменность никак не связана с устным произношением слов. Письменность и устная речь отделены друг от друга, поэтому устный переводчик может на справиться с письменным переводом и наоборот.
Формат нашей работы
![01-1 01-1](https://smartperevod.ru/wp-content/uploads/2019/02/01-1.png)
Стоимость перевода любого документа уже включает в себя редактуру и вычитку текста, а также форматирование согласно оригиналу документа.
![02-1 02-1](https://smartperevod.ru/wp-content/uploads/2019/02/02-1.png)
Отсутствие в работе машинного перевода, все заказы выполняются только профессиональными дипломированными переводчиками.
![03-1 03-1](https://smartperevod.ru/wp-content/uploads/2019/02/03-1.png)
Бесплатная курьерская доставка готовых документов к любой станции метро, оплата заказа при получении.
![04-1 04-1](https://smartperevod.ru/wp-content/uploads/2019/02/04-1.png)
Бесплатная консультация по правилам оформления перевода и заверению документов.
![China-panda China-panda](https://smartperevod.ru/wp-content/uploads/2019/03/China-panda.png)
Цены на перевод документов
В стоимость документа уже входит нотариальное заверение. Стоимость документов с заверением печатью бюро переводов уточняйте у менеджеров.
Перевод профильных документов и текстов на китайский
Технические тексты и документация
- инструкции по эксплуатации (например: инструкции по эксплуатации медицинского оборудования, станки, машины и другую технику);
- инструкции разработчика (инструкции для пуско-наладочных работ различного оборудования, комментарии по работе с неисправностями и пр.);
- патентные документы на оборудование;
- сертификаты на техническое оборудование и другие нормативные документы (ГОСТы, ОСТы, сертификаты ЕВРО5 и пр.);
- каталоги продукции и материалов (например: буклеты на продукцию или электронные презентации на нее);
- технические спецификации (технические данные на продукцию, технические условия, проекты и пр.);
- чертежи в различных форматах: AutoCad, Coral DRAW, SketchUp, 3d Max и пр.;
- научно-технические публикации (научные статьи в специализированных журналах и другие публикации на различных порталах);
Медицинские документы и литература
- медицинские обследования, заключения врачей и эпикризы, медицинские карты и карты прививок;
- истории болезни и результаты анализов, амбулаторные карты;
- техническая документация в сфере стоматологии, ортопедии и пластической хирургии;
- инструкции и мануалы к медицинскому оборудованию;
- профессиональная и деловая переписка по медицинской тематике;
- научные статьи и публикации, протоколы исследований и открытия в области медицины;
- инструкции по применению лекарственных препаратов и фармацевтические документы;
Юридические и финансовые документы
- договоры о купли-продаже, соглашения и контракты, инвойсы, счета и счёт-фактуры, а также коммерческие предложения, бизнес- планы;
- финансовые и балансовые отчёты компаний, отчёты о прибылях и убытках, инвойсы;
- отчёты о банковских операциях и движении денежных средств, банковские документы и выписки;
- учредительные и судебные документы, иски, тендерная документация, патенты и международные стандарты, законодательные базы разных государств, стандарты ГОСТ и ISO
- аудиторские заключения, бухгалтерская и налоговая отчётность
Интересные факты о Китае
На китайском языке говорит более 1,3 миллиарда человек, а это почти 1/5 населения нашей планеты, в основном, они проживают в Китае (или КНР), Сингапуре, Тайване, Филиппинах и других странах, где расположены китайские общины. Китайский язык состоит не из букв, а иероглифов, каждый из которых может обозначать отдельный слог, звук, слово или же целое словосочетание. На данный момент известно около 80 тысяч различных иероглифов, однако большая часть из них уже не употребляется в повседневной жизни, для понимания 80% текста достаточно выучить всего 500 символов. Для комфортного понимания 99% текста достаточно знать 2400 знаков. Китайская письменность имеет очень непонятную для иностранца, логику, поэтому изучать язык нужно неотрывно от культуры и истории страны.
Узнайте точную стоимость перевода
![Китайский](https://smartperevod.ru/wp-content/uploads/2019/02/smart-obekt-125x.png)