Бюро переводов Бабушкинская

Бюро переводов метро Авиамоторная

Нотариальное заверение у метро Авиамоторная выполняется нотариусом г. Москвы. Бюро переводов выполняет весь спектр переводческих услуг: перевод, верстка, редактирование, доставка к удобной для вас станции метро.  Документ имеет законные атрибуты нотариального заверения, а это «мокрая печать» нотариуса, номер документа в реестре, подпись переводчика и нотариуса

Адрес: г. Москва, Авиамоторная улица, 14
Режим работы: пн-пт: 10:00-20:00; сб-вс: 11:00-17:00
Как пройти: где то 100 м от метро, примерно в 2 мин. ходьбы

Условия предоставления услуги

  • В работе с нами вы получаете грамотную и профессиональную консультацию
  • Заверяем у проверенного нотариуса и гарантируем качество выполненной услуги
  • Готовность перевода на следующий день
  • В цену включено: гос. пошлина, подготовка документов, доставка курьера
  • Скидки от 2-ух документов
  • Оплата производится курьеру по факту получения перевода у вашей станции метро

Нотариальный перевод Авиамоторная: правильное оформление и правила предоставления

При нотариальном заверении документов необходимо знать:

  • Без оригиналов документов заверить перевод можно без каких либо нарушений;
  • Без оригинала нельзя сделать нотариальною копию с документа (нотариальную копию, где нотариус пишет, что копия верна и т.п.);
  • Нотариальную копию с оригиналов документов, которые выданы не на территории РФ, сделать нельзя. Имейте в виду, что нотариальная копия и нотариальное заверение перевода — это разные вещи. Более подробнее читайте здесь.
  • Для получения рабочей или миграционной визы все переводы должны быть нотариально заверены, а для некоторых стран даже апостилированы. Для туристических же виз достаточно заверение печатью бюро переводов.


Нотариус проверяет подлинность личности переводчика, его квалификацию (по личным и трудовым документам – паспорт, диплом, сертификат) и после этого заверяет перевод. Нотариальное заверение придает ему такую же юридическую силу, какую имеет оригинал.

  • документ должен иметь все необходимые атрибуты («мокрые» печать и подпись, исходящий номер и т.д.);
  • документ должен быть в состоянии, позволяющим его физически «подшить» — скрепить с заверенным переводом (не иметь разрывов, склеек)
  • большие сомнения вызовет документ с подчистками, зачеркиваниями и приписками. Если подобные исправления не заверены «мокрой» печатью, нотариус может отказать в удостоверении перевода.

Подпись переводчика и печать бюро переводов имеют большое значение: их наличие служит гарантией правильности выполненного перевода и подтверждением его соответствия тексту оригинала.

Телефон заказа и консультации: 8-916-714-19-65 или 8 (495) 055-83-18

Цены в Бюро переводов

украинский 1200 руб. / 1 документ (в стоимость входит доставка к метро и заверение)молдавский 1200 руб. / 1 документ (в стоимость входит доставка к метро и заверение) арабский 1700 руб. / 1 документ (в стоимость входит доставка к метро и заверение)
английский 1200 руб. / 1 документ (в стоимость входит доставка к метро и заверение)французский 1200 руб. / 1 документ (в стоимость входит доставка к метро и заверение)испанский 1200 руб. / 1 документ (в стоимость входит доставка к метро и заверение)
узбекский 1200 руб. / 1 документ (в стоимость входит доставка к метро и заверение)армянский 1200 руб. / 1 документ (в стоимость входит доставка к метро и заверение)грузинский 1200 руб. / 1 документ (в стоимость входит доставка к метро и заверение)
китайский 1700 руб. / 1 документ (в стоимость входит доставка к метро и заверение)иврит 1200 руб. / 1 документ (в стоимость входит доставка к метро и заверение)немецкий 1200 руб. / 1 документ (в стоимость входит доставка к метро и заверение)
азербайджанский 1200 руб. / 1 документ(в стоимость входит доставка к метро и заверение)сербский 1200 руб. / 1 документ (в стоимость входит доставка к метро и заверение)казахский 1200 руб. / 1 документ (в стоимость входит доставка к метро и заверение)
чешский 1200 руб. / 1 документ (в стоимость входит доставка к метро и заверение)итальянский 1200 руб. / 1 документ (в стоимость входит доставка к метро и заверение)болгарский 1200 руб. / 1 документ (в стоимость входит доставка к метро и заверение)

Легализация документов

российские паспорта и паспорта граждан других странсвидетельства о рождении, браке, разводе или смертидипломы и вкладыши с оценками
водительские лицензии и правадоговоры, контракты, соглашенияучредительные документы организаций
трудовые книжки и документы для визыразные типы доверенностейвыписки со счетов

Телефон заказа и консультации: 8-916-714-19-65 или 8 (495) 055-83-18

 

Перевод с заверениемУслуга
СтоимостьЗаверение печатью бюроНотариальное заверение
Европейские языки + языки СНГ400 руб./ стр.100 руб./ док.600 руб./ док.
Редкие языкизвоните100 руб./ док.600 руб./ док.

Апостиль документов что это такое

Апостилем называют квадратный штамп, поставленный на оригинал документа или его заверенную копию, и целью которого служит юридическая легализация того документа, на котором он стоит.

Письменный перевод Авиамоторная

Бюро переводов предоставляет письменный перевод рядом с метро Авиамоторная. Полное соответствие тексту оригинала, тождественность тематическому профилю. Это значит, что если производим медицинский или технический перевод, то его переводит исключительно профильный переводчик, который не первый год работает именно с медицинской номенклатурой и переводит только технические документы. Доставляем оригинал перевода к метро бесплатно!

 Устный перевод Авиамоторная

Бюро переводов  осуществляет синхронный и последовательный устный перевод. Наши переводчики воспроизводят эквивалентный перевод и тщательно готовятся к той тематике, в которой предстоит переводить.

Синхронный перевод Авиамоторная

ЯзыкиВиды перевода
ПоследовательныйСинхронный∗∗
Английский, немецкий, французский, испанский, итальянский2500 руб./ час∗6000 руб./ час∗
15000 руб./ день (8 часов)42000 руб. / день (8 часов)
Другие языкизвонитезвоните

∗ Минимальный заказ на любой устный перевод составляет 4 часа

∗∗ Цены указаны за работу одного синхронного переводчика. При продолжительности мероприятия более 1 часа нужно задействовать 2-х специалистов.

Технический перевод Авиамоторная

  • Перевод Инструкции;
  • Перевод Чертежей;
  • Перевод Научно-технических текстов;
  • Перевод Технической документации;
  • Перевод Руководства по эксплуатации;
  • Перевод Нормативных документов;
  • Перевод Технических презентаций;

Перевод технических текстов Авиамоторная

Перевод технических текстов осуществляется со всеми правилами и требованиями, применяемыми к переводу технической документации и литературы. Бюро перевода, занимающиеся не только переводом с русского на английский, четко понимают,  какие характерные особенности присущи техническому переводу.

Технический перевод с английского Авиамоторная

Технический перевод с английского имеет возможность более полно и широко определить смысловое содержание научно-технических текстов и документации. Эквивалентность технического перевода достигается самая максимальная, так как много слов перешло в техническую сферу именно из английского языка, которые приняли форму терминов. Благодаря этому создана универсальная общетехническая лексика, которая также составляет одну из специфических черт научно-технического перевода.

 Перевод технической литературы Авиамоторная

Перевод технической литературы осуществляем давно и основным направлением в технических переводах уделяем перевод специализированной литературы. Хочу представить недавно проработанный заказ, связанный переводом одного из языков программирования . Заказчик впервые его заказал именно у нас и остался доволен, продлив с нами договор на перевод всей книги.

Характерными особенностями научно-технического стиля перевода являются

  1. Информативность (содержательность);
  2. Логичность (строгая последовательность, четкая связь между основной идеей и деталями;
  3. Точность и объективность и вытекающие из этих особенностей ясность и понятность.

Медицинский перевод Авиамоторная

Перевод фармацевтических документов Авиамоторная

-регистрационные документы для сертификации новых препаратов;

-инструкции к лекарственным средствам;

-протоколы исследований.

Перевод научной медицинской литературы Авиамоторная

-научные диссертации, авторские работы и исследования;

-научные статьи.

Технический перевод медицинского оборудования Авиамоторная

-инструкции на сложное медицинское оборудование;

-перевод тренингов по работе с медицинским оборудованием.

Перевод медицинских заключений и эпикризов Авиамоторная

-справки, выписки;

-заключения врачей и результаты обследований.

Устный перевод по медицинской тематике Авиамоторная

-сопровождение переводчиком пациентов за рубеж для прохождения обследования;

-устный перевод на выставках, посвященных медицине;

-устный перевод на медицинских конференциях и семинарах.