Перевод свидетельства о рождении

Выполним профессиональный перевод вашего свидетельства о рождении с русского на иностранный язык с нотариальным заверением. Переведённый документ будет полностью соответствовать требованиям официальных учреждений и принимается как в России, так и за рубежом. Гарантируем точность, конфиденциальность и соблюдение сроков. Готовность уже на следующий рабочий день.


Оглавление:


Стоимость перевода свидетельства о рождении

Иностранный языкПеревод с русскогоПеревод на русский
Азербайджанский1150 ₽1120 ₽
Английский1050 ₽по количеству слов (3.0 ₽/слово)
Арабский1500 ₽по количеству слов (5.0 ₽/слово)
Армянский1170 ₽1070 ₽
Белорусский1070 ₽1050 ₽
Немецкий1040 ₽1000 ₽
Венгерский1400 ₽по количеству слов (3 ₽/слово)
Вьетнамский1550 ₽по количеству слов (4.0 ₽/слово)
Греческий1450 ₽по количеству слов (5.5 ₽/слово)
Грузинский1150 ₽1150 ₽
Датский1400 ₽по количеству слов (3.5 ₽/слово)
Иврит1400 ₽по количеству слов (7.0 ₽/слово)
Индонезийский1560 ₽по количеству слов (5.0 ₽/слово)
Испанский1100 ₽по количеству слов (2.0 ₽/слово)
Украинский1050 ₽1000 ₽

Образец перевода свидетельства о рождении на английский язык

Нотариальное заверение свидетельства о рождении - цены

Тип заверения Стоимость за документ
Нотариальное заверение перевода в Москве 700 ₽
Заверение перевода печатью московского бюро живая подпись и печать 100 ₽
Заверение перевода печатью московского бюро факсимильные печать и подпись 50 ₽
Снятие нотариальной копии (за страницу) 100 ₽

Заверенный перевод свидетельства о рождении: порядок действий

Если вам необходимо сшить перевод с копией оригинала, то мы это делаем.

Указываем исходный и целевой языки перевода. Отмечаем место окончания перевода.

Переводчик сделает отметку о полноте и точности выполненного перевода.

Нотариус внесёт заверительную надпись, поставит подпись и печать.

Перевод свидетельства о рождении с гарантией — сроки выполнения перевода

Бесплатно исправим перевод, если допустили ошибку. Оперативно внесем ваши корректировки в итоговый текст перевода перед заверением, если это не противоречит законодательству. Ваш перевод будет готов уже на следующий рабочий день, при необходимости выполним заказ даже в субботу!

Как оплатить перевод

Любой вариант оплаты перевода. Оплата производится по факту выполнения работы или частями в зависимости от объема заказа. Сроки выполнения определяются индивидуально, исходя из объема работы и сложности текста.
оплата сбер картой
оплата visaccard
оплата mastrecard
оплата unionpay

Способы получения переводов

Перевод свидетельства о рождении

На ваш e-mail

Направляем переведенные документы в электронном виде и в любом формате на Ваш e-mail.

Перевод свидетельства о рождении

По адресу или к метро

Переводы доставляются к метро бесплатно. Доставка по адресу по Москве в пределах МКАД 500 руб.

Перевод свидетельства о рождении

Экспресс-почта

Направляем готовые документы во все города России и мира экспресс-почтой (DHL, СДЭК, Dostavista).

    Рассчитать стоимость или проконсультировать

    Я разрешаю обрабатывать мои персональные данные

    Важные моменты

    Да, перевод свидетельства о рождении, как правило, требует нотариального заверения, чтобы документ имел юридическую силу. Нотариус подтверждает подлинность подписи переводчика и ставит на документе заверительную печать. Для некоторых стран может потребоваться апостиль — специальная отметка, подтверждающая подлинность подписи нотариуса и упрощающая международное признание документа.

    Перевод свидетельства о рождении должен осуществляться официальным переводчиком или специализированным бюро переводов с опытом работы в юридической сфере. Только профессиональные переводчики обеспечивают точность и соответствие перевода официальным требованиям.

    Если свидетельство о рождении уже выдано на двух языках (например, национальном и английском), отдельный перевод может не понадобиться. Однако рекомендуем уточнить требования принимающей страны. Даже при наличии двуязычного документа может потребоваться нотариальное заверение или апостиль.

    Ошибки в именах и фамилиях возникают чаще всего из-за неправильной транслитерации или недопонимания между переводчиком и клиентом. Чтобы избежать таких ошибок, заранее сообщайте переводчику точное написание имен и фамилий, а также сверяйте готовый перевод с оригиналом свидетельства.

    Форматы дат в свидетельствах о рождении могут различаться. Например, в США принят формат месяц/день/год, а в большинстве стран Европы — день/месяц/год. При переводе следует учитывать особенности формата даты страны, в которой будет использоваться документ, чтобы избежать путаницы.

    Обязательно. Законодательные требования к переводам свидетельства о рождении могут различаться в разных странах. Перед заказом перевода следует заранее уточнить требования принимающей стороны, при необходимости проконсультироваться с юристом или миграционной службой.

    Прокрутить вверх

    Перезвоните мне

    Менеджер перезвонит Вам в течении 10 минут

    Расчет стоимости заказа

      Рассчитать стоимость или проконсультировать

      Я разрешаю обрабатывать мои персональные данные