Нотариальный перевод Сокольники

Смарт Перевод предоставляет услуги нотариального заверения с доставкой к метро Сокольники. Осуществляем нотариальный перевод личных и корпоративных документов. Оформить нотариальный перевод онлайн и узнать точную стоимость можете в любое время 24/7. В выходные дни Вы можете отправить документы для заверения через форму обратной связи или через WhatsApp (Ватсап) +7 916 714-19-65. Мы осуществляем бесплатную доставку к метро или Вы можете заказать адресную доставку. Документы переводятся и заверяются печатью официального нотариуса г.Москвы. Выполняются срочные нотариальные заверения в день обращения. Любая форма оплаты.

Нотариальный перевод

Нотариальный перевод документов Сокольники

Нотариально заверенный перевод документов онлайн

Для оформления нотариального перевода онлайн Вам необходимо заполнить форму заказа или написать нам на электронную почту. Для более быстрого оформления перевода рекомендуем воспользоваться WhatsApp (Ватсапом) +7 916 714-19-65

Как срочно выполняется нотариальное заверение?

Для выполнения срочного нотариального перевода документа необходимо 1.5 часа.  Заверить срочно несколько документов займет от 2-х до 4-х часов.  Наше бюро переводов часто выполняет срочные нотариальные переводы. За срочность дополнительной платы нет.

Какая стоимость нотариального перевода?

Базовая цена нотариального заверения за один документ составляет 600 рублей. Необходимо учитывать, что стоимость нотариального перевода состоит из цены заверение документа + перевод за одну учетную страницу ( 1 учетная страница — 1800 знаков с пробелами) с конкретного языка. Цены на перевод с/на язык вы можете посмотреть в разделе цены.

Как выглядит нотариально заверенный перевод?

В стандартном варианте — это сделанная ксерокопия оригинала документа и подшитый к ней перевод. На обратной стороне перевода обязательно проставляется штамп, а также печать и подпись нотариуса, заверявшего перевод. На самом документе обычно стоят подписи, выполнявшего данный заказ, и нотариуса. Если на документе имеется штамп апостиля,  нужно перевести и содержание этого штампа.

Примеры нотариального заверения переводов

Нотариальный перевод паспорта

 Нотариальное заверение паспорта требует любая организация. В зависимости от требований организации необходимо переводить и нотариально заверять все страницы паспорта или только главную с фото. Так, например, для подачи нотариального перевода паспорта в УФМС для получения РВП или  ВНЖ нужен перевод всех страниц паспорта, подшиваются даже пустые страницы. Для открытия счета в российском банке нужен нотариальный перевод главной страницы паспорта и страницы с пропиской.

Нотариальный перевод диплома

Нотариальный перевод диплома требуется не только для поступления в зарубежный ВУЗ, но и для устройства на работу. В зависимости от требований иностранного учреждения, куда подается перевод диплома, переводится только "корочка" диплома или вместе с приложением (транскриптом). Также необходимо понимать, что отдельно взятый ВУЗ может предъявлять свои требования к оформлению нотариального перевода. Так, например, некоторые ВУЗы требуют, чтобы заверительная надпись нотариуса дублировалась на русском и на том языке, на который переводится диплом.

Нотариальный перевод согласия на выезд ребенка

Нотариальный перевод согласия на выезд ребенка — обязательное условие поездки за границу, если ребенок сопровождается только одним родителем. Для начала у нотариуса нужно на официальном бланке оформить само согласие, при этом личное присутствие родителя, который дает согласие, обязательно. В согласии обязательно указывается страна выезда и даты поездки. Чтобы при пересечении границ не возникло проблем, согласие должно быть переведено на государственный язык страны выезда, а также нотариально заверено.

Нотариальный перевод водительских прав

 Нотариальное заверение перевода водительских прав является обязательным условием для легализации иностранных прав. Для того, чтобы водить автомобиль на территории РФ, вам не нужно получать новые права, а достаточно нотариально заверить перевод ваших иностранных прав. Этому соответствует Федеральный закон № 92, которое четко гласит, что перевод необходим и он должен быть заверен нотариально. Сделать перевод Вы можете только в официальном бюро переводов. Это касается водительских прав любого иностранного гражданина.

Нотариальный перевод трудовой книжки

Необходим при подаче документов в консульство зарубежных государств для получения рабочей или студенческой визы.

Перевод трудовой книжки также может понадобиться при устройстве на работу в иностранную компанию (в зависимости от требования компании, нужно переводить всю трудовую или только последнюю запись.

Перевод трудовой книжки обязателен при выходе на пенсию для уточнения трудового стажа, такой перевод обычно запрашивают в Пенсионном фонде.

Нотариальный перевод документов для визы

Правила оформления переводов документов для визы зависят от вида Вашей визы. Так, например, для получения рабочей или миграционной визы все переводы должны быть нотариально заверены, а для некоторых стран даже апостилированы.

Для получения британских виз (если речь идет не о миграционных видах виз), все документы сопровождаются переводами на английский язык с данными о ФИО переводчика, его контактных данных, также заверительной надписи обязательно должна стоять дата заверения документа. 

Нотариальный перевод пенсионного удостоверения

При переводе удостоверения можно столкнуться с проблемой перевода печатей, т.к. иногда из-за времени печати становятся не читаемыми: в этом случае можно уточнить у заказчика, если же расшифровать печать невозможно, то в переводе оформляется это как /не читаемо/. Одним из самых важных моментов при переводе является правильное указание серий и номеров самих документов. Все серии и номера при переводе остаются как в оригинале документа: если, например, номер документа IV-ИЖ333, то в переводе все так и остается, даже буквами на кириллице.​

Нотариальный перевод печати

Перевод печати — является довольно распространенной услугой, и чаще всего необходимость в таком переводе возникает в том случае, когда документ оформлен на русском языке, но сама печать с точным наименование учреждения, выдавшего и заверившего документ, оформлена на иностранном языке. Чаще всего такими документами являются трудовые книжки, архивные справки для предъявления в пенсионный фонд, свидетельства, выданные с странах бывшего ССР (когда сам текст свидетельства оформлен на русском, а переводить нужно только печать или штампы).

Нотариальный перевод свидетельства

Перевод свидетельства — официальная процедура необходимая, например, при оформлении документов для визы, обучения в другой стране, получения offer на работу. Свидетельство переводится таким образом, чтобы его структура и содержание полностью соответствовали оригиналу. В зависимости от того, куда подаются документы, перевод заверяется нотариально, печатью бюро переводов или апастилируется.

Нотариальный перевод удостоверения (ID)

Во многих странах основным документом является не паспорт, как в России, а удостоверение личности или ID (Identity card). Обычно это представляет собой пластиковую карточку с основной личной информацией. Для перевода служит информация о биометрических данных (ФИО, дата и место рождения) , также адрес постоянного проживания. Особенностью перевода удостоверения личности является наличие большого количество аббревиатур и сокращений.

Нотариальный перевод справки

Перевод справок на английский, немецкий или другие языки может понадобиться в разных случаях. Так, например, перевод справки с работы чаще всего требуется для получения визы в другую страну, перевод справки о несудимости нужен чаще всего при устройстве на работу за границей или получения иностранного ВНЖ.

Нотариальный перевод доверенности

Если Ваша доверенность уже готова (то есть составлена у нотариуса) мы осуществим перевод этой доверенности на нужный вам язык и нотариально ее заверим. Стоимость одного заверения (без перевода на язык) составляет 600 рублей. Перевод одной страницы доверенности, например, на английский язык стоит 400 рублей.

Нотариальный перевод аттестата

 Перевод аттестата является востребованной услугой у студентов, который планируют продолжать учебу в зарубежных вузах. Для этого в зависимости от страны, перевод осуществляется с нотариальным заверением или заверяется печатью бюро переводов.
Также перевод школьных аттестатов требуется гражданам других стран, которые запланировали получить образование в российских учебных заведениях.

Нотариальный перевод военного билета

Зачем нужен перевод военного билета с нотариальным заверением?
Перевод может понадобиться для представления в посольство иностранного государства или другие государственные органы для получения визы, вида на жительство, гражданства или же трудоустройства, так, например, для получения грин кард в США нотариальный перевод военного билета является обязательным условием.

Этапы оформления нотариального перевода

Переводчик выполняет перевод, соблюдая все правила оформления и перевода имен собственных, печатей. Перевод распечатывается и подписывается переводчиком, после этого ксерокопия оригинала определенным образом сшивается с переводом.

После этого переводчик идет заверять документ к нотариусу, при этом нотариус заверяет подлинность подписи переводчика, а переводчик предъявляет нотариусу свой диплом, т.е. своей подписью и печатью нотариус подтверждает, что человек, сделавший перевод, имеет документально подтвержденный высокий уровень владения иностранным языком, т.е. у него есть диплом переводчика.

При заверении подлинности подписи переводчика нотариус присваивает документу уникальный реестровый номер, после чего документ приобретает юридическую силу (все реестровые номера теперь вносятся не только в книгу нотариуса, но и в электронный реестр).

Узнайте точную стоимость перевода

    Я разрешаю обрабатывать мои персональные данные


    Рядом с метро

    Перезвоните мне

    Менеджер перезвонит Вам в течении 10 минут

    Расчет стоимости заказа

      Я разрешаю обрабатывать мои персональные данные