И снова рубрика Американский английский. Сегодня мы подготовили для Вас толкование новой интересной идиомы из английского языка.
Вы знаете, что одной из любимых активностей американцев является ловля рыбы? Они часами могут сидеть и ловить на удочку рыбу, поэтому не зря, в одном из выражений, которое американцы очень часто используют, фигурирует слово fishing (удить или ловить).
Содержание
Итак, новенькое из американского английского: Fishing for compliments.
Давайте посмотрим, как оно используется в речи:
-I got my hair cut last night, but I’m not sure how it looks. I feel like it’s too short.
-Please… you look great! But it’s nothing new. Stop fishing for compliments, because you know you always look awesome!
Перевод с английского:
-Я вчера постригла волосы, но не уверена, как это смотрится. Мне кажется, они слишком коротки.
-Да ладно, ты выглядишь замечательно! Как в прочем и всегда. Прекрати напрашиваться на комплименты, потому что ты всегда выглядишь потрясающе!
Все мы знаем, что комплимент- это то что-то приятное, сказанное в чей-то адрес, о при Fishing for compliments или по-русски «напрашиваться на комплимент» означает, что вы ищете кого-то, «ловите на удочку» (а именно так переводится с английского слово fish) , кто сделает Вам комплимент. Обычно такое выражение употребляется в узком кругу друзей, но иногда может использоваться и в грубой форме.
Узнавайте новый английский вместе с нами!
Алма-Атинская
Красногвардейская
Домодедовская
Орехово
Царицыно
Кантемировская
Каширская
Коломенская
Автозаводская
Павелецкая
Новокузнецкая
Театральная
Тверская
Маяковская
Белорусская
Динамо
Аэропорт
Сокол
Войковская
Водный стадион
Речной вокзал