Перевод деловых и бизнес документов

Смарт Перевод осуществляет перевод деловой документации и писем для юридических клиентов, которые ведут внешнеэкономическую деятельность, работают с зарубежными партнерами, имеют дело с иностранным капиталом. Так как сотрудничество с зарубежной компанией всегда подразумевает составление и получение официальных деловых документов, особенно важную роль при этом играет правильно и качественно выполненный бизнес перевод. От того, насколько правильно будет осуществлен перевод документации, во многом зависит успешность деятельности компании, взаимоотношение с зарубежными партнерами.

Busines

Из чего складывается стоимость
перевода деловых документов, писем и текста

b-1

Стоимость перевода корпоративных бизнес- документов зависит в первую очередь от объема текста, а текст в свою очередь определятся количеством знаков с пробелами, так, 1 учетная страница содержит 1800 знаков с пробелами

Деловой перевод

Цена перевода документов деловой сферы также зависит от языка перевода (так стоимость перевода документов на английский язык будет отличаться от перевода документа на греческий язык, т.к. греческий язык более сложный при переводе)

Деловой перевод

Наше бюро переводов предоставляет скидки юридическим лицам за большой объем перевода, а также постоянным клиентам. Сохраняйте ваши переводы на нашем облаке, и вы будете иметь к ним постоянный доступ.

b-4-1

Стоимость перевода деловых документов будет также зависеть от сложности тематики и форматирования текста, ведь многие документы содержат большое количество таблиц, графиков и схем, оформление которых требует дополнительного умения и времени.

Busines-2

Дополнительные услуги, сопутствующие деловым переводам:

  1. Апостиль и легализация
  2. Нотариальное заверение
  3. Верстка и оформление документов в соответствующем исходнику дизайне (касается переводы рекламных текстов, буклетов и презентаций)
  4. Перевод, локализация, адаптация сайтов и другой переводимой документации (прежде всего для предоставления информации на зарубежный рынок)

Виды деловых (корпоративных) документов, которые мы переводим

  • Устав компании (Устав- свод правил, регулирующих организацию и порядок деятельности какой-либо организаций, предприятия, учреждения и так далее)
  • Учредительный договор (обычно включает в себя описание юридического статуса компании, ее уставной капитал и порядок его распределения между владельцами компании, обязанности сторон, подписанный всеми сторонами)
  • Учредительная документация помимо договора (сертификат ЕГРЮЛ, протокол об избрании руководителя компании, выписка из государственного реестра компаний, свидетельство о постановке на учет в налоговом органе, свидетельства о внесении каких-либо изменений или дополнений, которые вносились в устав, а также другие разрешительные документы и лицензии на осуществление той или иной деятельности)
  • Контракты и договоры компаний с зарубежными партнерами, договора аренды и тп.
  • Тексты корпоративных тренингов и обучающих материалов для новых сотрудников, мастер-классы и презентации
  • Рекламные материалы компании (презентации, буклеты, сувенирная продукция)
Важно знать!
Многие виды переводов деловых документов для придания им юридической силы требуют обязательного нотариального заверения, а на некоторых перевода, кроме того, должен стоять штамп Апостиль (если документы будут направляться в страны, подписавшие Гаагскую конвенцию).

Особенности работы с переводом деловых документов и текстов

F5

В начале работы над деловыми документами наши редакторы создают узкоспециализированные глоссарии конкретно по данному заказу, к тому же для каждого постоянного клиента наши редакторы составляют свой специализированный глоссарий с переводом терминов и понятий по компании конкретного заказчика.

Перевод документов на финский язык

Важно отметить, что работа с корпоративными документами подразумевает не только сам перевод, но и внимательную кропотливую работу с цифрами, количественными показателями, именами собственными или названиями брендов, перевод которых требует не только знание иностранного языка, но и реалии той страны, для которой будут переводиться документы.

Перевод договора

Все переводы проходят двойную проверку качества, вычитываются корректорами и редакторами, тщательно проверяются все цифры и данные, чтобы исключить ошибки или опечатки, а также форматируются в соответствии с оригиналами (Стоимость вычитки и редактуры текста входит с стоимость перевода за учетную страницу.

Узнайте точную стоимость перевода

    Я разрешаю обрабатывать мои персональные данные

    Деловой перевод

    Узнайте точную стоимость Вашего перевода







      Перезвоните мне

      Менеджер перезвонит Вам в течении 10 минут

      Расчет стоимости заказа

        Я разрешаю обрабатывать мои персональные данные