Письменный перевод текстов

Новая жизнь для ваших текстов! Быстрый, эффективный и недорогой профессиональный перевод текста на желаемый иностранный язык. Бюро переводов с профессионалами высокого уровня оперативно переведет ваши тексты на любой язык по вашему выбору. Наши переводы заверены и принимаются банками, судами и государственными учреждениями. Мы переводим с английского, испанского, немецкого и других языков на русский.
Письменный перевод

Письменный перевод — наиболее распространенный и востребованный вид перевода. К нему относятся все виды работ, связанные с текстом: перевод личных документов, технической документации или рекламных и медицинских текстов, даже перевод сайтов — все это письменный перевод.

Виды письменного перевода

Perevod-diploma-na-ispanskij-2

Технический перевод

Технический перевод — профессиональный перевод научно-технических и технических текстов, статей, инструкций и чертежей.

Perevod-diploma-na-kitajskij

Научный перевод

Научный перевод — один из самых сложных в разделе письменного перевода: исследовательские работы в разных областях науки, статьи, результаты опытов.

Perevod-diploma-na-italyanskij-1

Деловой перевод

Деловой перевод — письменный перевод документации компаний, таких, как учредительный договор, устав, разрешительные лицензии и сертификаты, приказы компаний.

Юридический перевод

Юридический перевод — это письменный перевод текстов, относящихся к области права: договоры, контракты, меморандумы и доверенности.

Медицинский перевод

Медицинский перевод — это письменный перевод медицинских текстов, эпикризов, статей, документов, результатов медицинских анализов.

Финансовый перевод

Финансово-экономический перевод — к данному виду письменного перевода относят перевод ценных бумаг, финансовая и налоговая отчетность, акты, инвойсы и счет-фактуры.

Перевод большого текста

Мы можем выполнить любые виды крупных переводов текстов, включая технические, юридические, научные и медицинские тексты. В настоящее время каждый бизнесмен должен хорошо осознавать важность международной торговли и поэтому пытается выйти на новые рынки. Наша компания предлагает вам квалифицированный перевод любых документов с английского на русский или с русского на английский сертифицированными переводчиками.
Если у вас большой проект со сложными текстами, вам также следует обязательно работать с профессиональными переводчиками. Вы можете найти их в Интернете на различных веб-сайтах, которые специализируются на предоставлении услуг перевода. Цены могут отличаться, поэтому вам следует провести исследование в Интернете, прежде чем доверять кому-либо свой проект. Ведь качественный перевод важен, особенно если вы хотите добиться успеха в бизнесе.
Что касается качества, то мы занимаемся переводом больших текстов и в этой сфере уже заслужили солидную репутацию. Кроме того, наши цены на перевод больших текстов всегда адаптируются к индивидуальным потребностям наших клиентов, поэтому, если вам нужно перевести большой документ, наши лингвисты готовы обсудить все детали.

Однако цена перевода зависит от нескольких факторов, таких как квалификация и опыт переводчика, количество текста и т. д. Каждая сторона должна учитывать это при выборе. Это может быть проблемой для фрилансеров, у которых нет опыта или хороших отзывов о своей работе. Агентства помогут вам найти переводчиков на заказ, и часто при заказе более одного файла предусмотрены скидки, что полезно при создании новых текстов.

Как формируется стоимость на письменный перевод

Стоимость письменного перевода зависит от количества знаков в тексте: 1800 знаков с пробелами содержит одна переводческая страница

Цена письменного перевода также зависит от языка оригинала и языка перевода (так стоимость перевода с английского языка будет отличаться от перевода с японского языка)

На стоимость перевода также влияет сложность тематики (стоимость перевода стандартных документов будет отличаться от перевода документов сложной научной или медицинской тематики)

Наше бюро переводов предоставляет скидки юр. лицам за большой объем перевода, а также постоянным клиентам

Особенности работы с письменным переводом:

В зависимости от вида письменного перевода к работе подключаются переводчики, специализирующиеся на определенной тематике: кто-то является первоклассным техническим переводчиком, а кто-то переводит медицинские тексты с медицинскими терминами, даже на латыни.

В зависимости от тематик и специфики текстов, для каждого заказчика создаются глоссарии, специально созданные нашими редакторами на основе принятой в текстах компании-заказчика терминологии, чтобы избежать расхождения в терминах уже переведенных документов.

Все тексты перевода всегда вычитываются редакторами и корректорами, а в некоторых случаях техническими консультантами или другими узкоспециализированными профессионалами (Стоимость вычитки и редактуры текста входит с стоимость перевода за учетную страницу).

При необходимости в нашем бюро переводов возможно выполнение верстки перевода в нужный формат, будь то AutoCad, PowerPoint или другие специализированные форматы.

Узнайте точную стоимость перевода

    Рассчитать стоимость или проконсультировать

    Я разрешаю обрабатывать мои персональные данные

    Прокрутить вверх