Содержание
Что такое локализация и почему она необходима бизнесу
Если вы оказались одним из таких людей, понимание важности точного перевода вашего контента и документов может стать решающим фактором между успехом или неудачей на выбранном иностранном рынке.
Когда потребители рассматривают возможность использования услуги или покупки товаров, они хотят чувствовать себя комфортно и быть полностью уверенными в своем выборе, а также быть уверенными в том, что выбранная ими компания является надежной и профессиональной. Предоставление им возможности завершить цикл покупки и прочитать информацию о продукте / услуге непосредственно на их родном языке, возможно, является одним из наиболее важных аспектов обеспечения этой уверенности в выборе.
Перевода корпоративного контента
Однако вопрос на миллион долларов заключается в том, будет ли достаточно простого перевода корпоративного контента, чтобы оправдать ожидания вашей целевой аудитории?
Часто, чего не осознают многие, это то, что лингвистические аспекты играют лишь одну из составляющих общей картины. Социально-культурные, религиозные или даже политические факторы могут напрямую влиять на восприятие вашего бренда или продуктов целевой аудиторией на зарубежном рынке. Чтобы учесть все эти аспекты и обеспечить высокую пригодность вашего контента, профессиональное бюро переводов тщательно локализует ваши материалы.
Когда мне нужна услуга локализации?
Недавнее исследование, проведенное Common Sense Advisory, показывает, что почти 80 процентов европейских клиентов были бы более склонны покупать товары и услуги, если бы они могли читать о них непосредственно на своем родном языке.
В результате бренды, которые хотят выйти на зарубежные рынки и привлечь международных потребителей, должны серьезно подумать не только о профессиональных переводческих услугах, но и о локализации. Как показывает опыт, услуга локализации должна применяться ко всему маркетинговому, цифровому и PR-контенту, а также к кампаниям.
В условиях стремительно развивающейся глобализации профессиональные услуги по локализации становятся даже более важными, чем раньше. Преобразование вашего цифрового или маркетингового контента при обращении к международной аудитории теперь должно учитывать еще несколько факторов, а не только лингвистические аспекты, поэтому услуга локализации — это именно то, что может понадобиться вашему бренду для успешной торговли за рубежом. Поскольку такие аспекты, как культура или обычаи, лежат в основе локализации контента, важно работать с аккредитованным агентством, которое специализируется на предоставлении таких услуг и полностью понимает не только обычаи и язык целевой аудитории, но и ваш конкретный бизнес сектор.