Переводческая проблематика

Медицинский перевод текстов

Особенности перевода медицинского текста

Перевод медицинской документации – это очень ответственная работа, которую должны выполнять квалифицированные специалисты, обладающие не только лингвистическими знаниями, но и имеющие дополнительное медицинское образование.

Перевод на немецкий язык

Разговорные словечки немецкого языка

Разговорные словечки и обороты, которые знают истинные знатоки немецкого языка Есть такие слова в немецком языке, которые кто-то называет любимыми словечками, кто-то «словами-паразитами», а кто-то вообще называет «безликими», а безликими их называют потому, что в русской речи они могут никак не фигурировать. И все же, зачем-то то они в немецком языке нужны, но только будем …

Разговорные словечки немецкого языка Читать полностью »

Горячие клавишы в традосе

6 Самых необходимых горячих клавиш в Традосе — помощнике для письменного переводчика Если в традос использовать горячие клавиши, работа может стать немного быстрее. Вот, на наш взгляд, самые полезные: 1. SHIFT + ENTER — перенос курсора на новый абзац в одном и том же сегменте перевода. Иногда традос может так разбить текст, что в одном …

Горячие клавишы в традосе Читать полностью »

Бюро переводов СмартПеревод

«Маленькая ошибка» от Google переводчик или как избежать непоправимых ошибок в переводе

Данная статья обязательна к прочтению тех, кто думает, что Google переводчик это инструмент, который использует бюро переводов и еще берет за это деньги. В интернете, в мире переводчиков ходят уже мэмы на эту тему. Ведь фраза клиента «вы используете Google переводчик, мы знаем» стала просто крылатой. Начнем по порядку. Все началось после того как Google …

«Маленькая ошибка» от Google переводчик или как избежать непоправимых ошибок в переводе Читать полностью »

Перевод диплома на английский от Smart Perevod

Учеба и работа за границей — заверение дипломов и аттестатов

Учеба заграницей — заверение дипломов и аттестатов Для продолжения обучения за рубежом или для работы за границей, всегда требуются заверение образовательных документов-дипломов и аттестатов. В этом видеоролике вы почерпнете для себя полезную информацию для экономии вашего времени и денег. Нотариальный перевод диплома и перевод аттестата требует обязательной пред проверки. Приятного просмотра!

Профессия военного переводчика

Из истории профессии военного переводчика В 2015 году мы отмечаем 70-летие Победы в Великой Отечественной войне. Мы вспоминаем подвиги и испытания наших дедов и прадедов, всех близких и родных, которым довелось участвовать в военных действиях, а также тех, кто помогал на фронте, детей войны, жителей блокадного Ленинграда, всех, кого беспощадно коснулась война, кто ценой огромных …

Профессия военного переводчика Читать полностью »

Обучение персонала

Текучка кадров. Часть 3.

Обучение каждый день Продолжаем тему по текучке кадров и как с этим борются ведущие компании и наша бюро переводов.  Это напрямую подводит нам к третьему уроку: Руководители, которые серьезно подходят к найму сотрудников, должны так же серьезно подходить и к их обучению. Pal’s составил Основной список литературы для всех руководителей в компании, включающий 21 книгу, …

Текучка кадров. Часть 3. Читать полностью »

Коучинг в Бюро переводов

Текучка кадров. Часть 2.

Система отбора сотрудников Так какой же урок мы можем извлечь из работы Pal’s? Во-первых, лучшие компании, бюро переводов нанимают сотрудников за их жизненную позицию, а затем развивают навыки. В 26 ресторанах Pal’s трудятся приблизительно 1 020 сотрудников, причем 90% сотрудников работают на неполную ставку, 40% из которых ­– молодые люди в возрасте от 16 до …

Текучка кадров. Часть 2. Читать полностью »

Тренировка в бизнессе

Текучка кадров. Часть 1.

Как одна сеть ресторанов быстрого питания поддерживает до абсурдного низкую текучесть кадров Многие из нас, охотясь за ценными стратегиями в войне за таланты, равняются в своей работе на Силиконовую долину. Мы хотим узнать секрет Google или получить совет от Марка Цукерберга о том, как нанять самых лучших сотрудников. Но в мире, где большинство компаний не …

Текучка кадров. Часть 1. Читать полностью »

Перевод улыбки

Язык смеха понятен каждому, но по-своему. Часть 2.

Разновидности английского юмора Английские анекдоты, в большинстве своем, строятся на игре слов. Положительной чертой, характеризующей их, является отсутствие грубых слов, ругательств, исключительно вежливая форма общения. Вопрос об адекватном переводе встает очень остро, поскольку перевести анекдоты практически невозможно. А для правильного понимания следует изучать английский язык. Англичане даже изобрели специальную классификацию для своих шуток. Так, встречаются …

Язык смеха понятен каждому, но по-своему. Часть 2. Читать полностью »

Перезвоните мне

Менеджер перезвонит Вам в течении 10 минут

Расчет стоимости заказа

Я разрешаю обрабатывать мои персональные данные