Для путешествия в некоторые шенгенские страны к пакету документов, подаваемых на визу, должны быть приложены переводы всех документов.
Такой страной является и Австрия. Несмотря на то, что официальным языком Австрии является немецкий язык, документы могут быть переведены как на немецкий, так и английский язык.
Если не предоставить перевод документов, посольству потребуется большее количество времени на обработку документов, что может привести к отказу в визе или же виза будет выдана не в указанный срок.
Каждый перевод документа должен быть оформлен надлежащим образом.
Основные требования к оформлению перевода документов для австрийской визы:
- В заверительной надписи обязательно должна быть фраза-подтверждение того, что перевод является правильным, точным и полным.
- Обязательно должна стоять дата перевода.
- Фамилия имя и отчество переводчика должны быть написаны полностью без сокращения, а также должна стоять подпись переводчика.
- В заверительной надписи должна быть указана контактная информация бюро переводов, телефон и печать.
- Копии документов должны быть сшиты с переводом, прошнурованы и пронумерованы.
Какой именно пакет документов нужно предоставить в посольство или визовый центр, определяется индивидуально, и зависит от многих факторов, но каждый заявитель обязательно должен предоставить справку с места работы, с указанием заработной платы и должности, а также справка о состоянии счета.
Здесь можно узнать все о переводе документов для любой визы