Перевод документов с китайского на русский язык и с русского на китайский
Бюро переводов «Смарт Перевод» предлагает услуги перевода с китайского на русский язык и с русского на китайский с нотариальным заверением в Москве. Наши специалисты обладают большим опытом и хорошо знают все правила оформления переводов с китайского языка для таких документов, как паспорта, дипломы, справки и другие официальные бумаги.
Вы можете заказать перевод с китайского языка и узнать его стоимость в любое время — 24/7, включая выходные, используя форму обратной связи на нашем сайте или через WhatsApp: +7 916 714-19-65. Мы предлагаем бесплатную доставку готовых переводов до ближайшей станции метро или курьерскую доставку на ваш адрес.
Все переводы выполняются опытными профессионалами и заверяются печатью официального бюро переводов, что гарантирует их соответствие всем необходимым требованиям. Мы также выполняем срочные переводы документов в день обращения. Для вашего удобства доступны различные формы оплаты.
Обратившись в бюро переводов «Смарт Перевод», вы получите точные и качественные переводы с китайского языка, соответствующие стандартам, а также оперативное и удобное обслуживание в Москве.
Цены на перевод документов на/с китайский
Как заказать перевод документов на/с китайский язык
Сначала снимается копия с оригинала документа и осуществляется перевод на/с китайский язык с соблюдением всех отметок и приложений.
После перевод подшивается к копии оригинала и подписывается переводчиком в присутствии нотариуса.
Нужно отметить, что переводу подлежит не только текст, но и нотариальные записи — даты, серийные и реестровые номера.
Нотариус сверяет паспорт переводчика и данные из его диплома, а далее заверяет подпись переводчика. После этого ставит свою печать и подпись.
Как оплатить перевод на/с китайский
Способы получения переводов
На ваш e-mail
Направляем переведенные документы в электронном виде и в любом формате на Ваш e-mail.
По адресу или к метро
Переводы доставляются к метро бесплатно. Доставка по адресу по Москве в пределах МКАД 500 руб.
Экспресс-почта
Направляем готовые документы во все города России и мира экспресс-почтой (DHL, СДЭК, Pony Express).
Узнайте точную стоимость перевода
Рекомендации по переводу документов
на китайский
Китайский язык отличается от русского тем, что в нем отсутствуют грамматические изменения слов, а это окончания, склонения, спряжения, а значит ключевое значение для перевода документов с китайского имеет порядок слов в предложении. Важно отметить, что переводить китайскую фразу следует с конца, а не с начала, как все мы привыкли это делать на русском и других европейских языках.
Как и в любом языке, сложность для перевода с китайского языка представляют фразеологизмы и устойчивые выражения, но вот именно в китайском языке они чаще всего основаны на использовании имен исторических, литературных и легендарных личностей, поэтому переводчику нужно еще знать все известные личности из истории Китая.
При переводе текстов на китайский язык следует не забывать большую разницу между традиционным и упрощенным написанием иероглифов. Так, например, первый вариант используется в Гонконге, Тайване и Макао, второй — в материковом Китае. При этом за годы изолированного друг от друга развития в этих вариантах китайского языка выработались и другие различия, которые также необходимо учитывать при переводе.
Каждый иероглиф в китайском языке употребляется в определенном значении, которое влияет на общий смысл текста. Сложные слова могут состоять их двух или даже трех иероглифов. К тому же, иероглифическая письменность никак не связана с устным произношением слов. Письменность и устная речь отделены друг от друга, поэтому устный переводчик может на справиться с письменным переводом и наоборот.